В советское время его произведения публиковались в узбекских антологиях и хрестоматиях. В 1958 г. Гослитиздат УзССР выпустил сборник стихотворений Машраба отдельной книгой. Стихи, вошедшие в этот сборник, отобраны из рукописей "Дивани Машраб", переписанных в XIX веке, хранящихся ныне в Институте востоковедения АН УзССР, и из литографий книги "Дивани Машраб", опубликованных в 90-х годах XIX века.
Интерес к творчеству Машраба среди русской интеллигенции Туркестана возник еще в конце XIX века. Первые подстрочные переводы стихов Машраба на русский язык были сделаны Н. С. Лыкошиным.
В "Антологии узбекской поэзии" (Гослитиздат, М., 1950) опубликовано более десяти стихотворений Машраба в переводе русских поэтов В. Державина и Т. Спендиаровой.
Предлагаемый читателю сборник "Избранное" Машраба — первый опыт публикации художественных переводов Машраба на русский язык отдельной книгой.
Владимир Липко передал богатый своеобразный мир образов Машраба, сохранил сложную традиционную форму его произведений.
Переводы В. Липко открывают русскому читателю, да и не только русскому, талантливого узбекского поэта XVII века.
А. Хайитметов
Газели
"Явившись в мир..."
"Встав на путь любви..."
"Луноликую увидев..."
Хуан Жэньси , Ян Хэ , Лю Пинь , Цзи Сяоцзи , Ху Цзыбо , Чжан Хуанчэн , Шэнь Тяньюй , Цзян Цайюнь , Ши Вэйла , Шэнь Хайгуан , Дун Си , Чэнь Хуаин , Хуан Тулу , Хэ Шо , Да Янь , Ку Ляньшу , Чжу Шаньпо , Фэн И , Лань Миньни , Хоу Цзюэ , Алексей Анатольевич Родионов , Тань Яньтун , Се Ишань , Лю Чунь , Тянь Сян , Чэнь Тянь , Ню Ихэ , Хуан Кайбин , Юй Вэйвэй , Люй Сяо Чуньцю , То Фу , Фэйфэй , Пань Мяобинь , Ши Чжунъань , Три А , Гун Ма , Су Чэн , Ши Юй , Жун Бинь , Чэнь Чжэньбо , Да До , Ган Цзы , Чжоу Тункуань , Лу Хуэйянь , Сюй Сюэпин , Сяо Ся , Пан Хуацзянь , Хуа Хэнь , Ши Цайфу , Хуан Фан , Фэй Чэн
Поэзия / Поэзия Востока