Читаем Острова Чалдеи (ЛП) полностью

- Вот они, наконец, - произнес мой дальний родственник Айвар. До тех пор мы не видели его из-за тумана. – Похоже, Ого в кои-то веки всё сделал правильно. Можете начинать, ребята.

- В чем дело? – вопросила тетя Бекк – она встала на последнем камне, прямая как стрела, а коричневая вода завихрялась под ее красными каблуками.

Но ее голос практически потонул во внезапном визге и пении, когда по меньшей мере четверо волынщиков наверху откоса начали играть «Марш Чалдеи».

Я была так же поражена, как тетя. Сопровождение волынщиков – неслыханные почести. По крайней мере, никто о них не слыхал с тех времен, когда мы были Двенадцатью Сестрами. Но теперь я видела, что там наверху стояли шесть волынщиков – больше, чем имелось в замке.

- Я спросила: в чем ДЕЛО? – рявкнула тетя.

- Ни в чем, дорогая кузина. Не тревожьтесь, - ответил Айвар, подойдя прямо к воде и предлагая ей руку. – Король зачем-то настоял на этом. Он сказал: дамы должны быть препровождены с надлежащей честью.

- Хм, - произнесла тетя Бекк, но приняла его руку и ступила на берег.

Айвар – ее любимчик.

Я тоже почувствовала себя лучше, увидев здесь Айвара. Он темноволосый и худощавый, с большим адамовым яблоком на длинной шее. У него резкий орлиный профиль, темные глаза и выступающие скулы, и я считаю его очень красивым. А еще он умеет шутить. И хотя он пока этого не знает, я выбрала его, чтобы стать моим мужем, когда придет время, а до тех пор я считаю себя вправе потихоньку любоваться им. Тем не менее, карабкаясь наверх по берегу, я раздумывала, что нашло на короля Кенига – отца Айвара – посылать нам такой эскорт из волынщиков. Я знаю, король верит в то, что теперь, когда Логра отстала от нас, надо вернуться к старинным традициям, но это просто смешно!

На самом деле я была рада волынщикам. Есть что-то в бессонной ночи, ослабляющее ноги. К замку ведет достаточно крутой подъем, и без постоянного пронзительного ритма впереди, я продвигалась бы с большим трудом. Или вообще не поднялась бы. Туман стал теперь таким густым, что легко можно было сбиться с пути, как бы хорошо я его ни знала.

Фактически, я толком не видела волынщиков в течение всего пути – просто следовала за ними, пока они незаметно не исчезли под мокрыми черными стенами замка. Все, кроме старого Йена, который торжественно повел нас наверх по ступеням в зал замка.

Там всё было приготовлено для ужина, все сидели за столом, а обслуживающий персонал стоял возле стен. От большего, чем я могла сосчитать, количества свеч лился яркий желтый свет. Это меня сильно удивило. Король Кениг отличается еще более яростной экономностью, чем тетя Бекк, а она в этом отношении притча во языцех по всей округе. Старый Йен торжественно подвел нас к верхнему столу, всё время играя на волынке, а когда мы дошли дотуда, резко оборвал мелодию прямо посередине.

Айвар пихнул Ого локтем, и Ого поклонился сидевшему там королю Кенигу.

- Я п-привел дам, сир, - сказал он.

- Видимо, вел их вокруг мыса Килканнона. Ты явно не торопился, - сказал король. – А теперь убирайся на свое место.

Ого развернулся – его лицо сильно побледнело, глаза сузились, а рот сжался в прямую линию. Я часто видела его таким – и зачастую после того, как дети смеялись над ним. Пару раз я видела его стоящим в пустынной части замка именно с таким ничего не выражающим лицом, и слезы текли по его щекам. Когда он исчез у дальнего стола, я подумала, что король мог бы быть и подобрее.

Тетя Бекк тоже так считала.

- Снаружи туман, - заметила она.

- Неважно. Вы здесь. Подходите, подходите, - экспансивно пригласил король. - Садитесь рядом со мной. Вы обе.

Я пришла в трепет. Я много раз ела в замке, но никогда за верхним столом. Айвару пришлось подтолкнуть меня наверх по ступеням и к стулу. Я села и огляделась. Зал отсюда казался маленьким и глубоким, а гобелены на стенах выглядели ужасно. Король Кениг приказал покрыть картины на стенах вышивкой, потому что так было принято в старину. Проблема состояла в том, что большинство дам ничего не знали о вышивке, и им приходилось учиться по ходу дела. Их ошибки были сильно заметны в ярком свете свечей.

Но, возможно, королева Мивенна устроила это нарочно – в качестве протеста. Она сидела рядом с королем – между ними стоял пустой стул, – выглядя точно темные глубины души. Она довольно красива, а ее волосы более темного, чем у тети Бекк, каштанового цвета, но ее окружает такая аура тьмы, что можно поклясться: у нее волосы цвета воронова крыла и голубая, как у трупа, кожа. Тетя Бекк возражает: «Чушь!» - каждый раз, когда я говорю ей об этом, но я заметила, что она редко разговаривает с королевой. Замковые дети шепчутся, что королева Мивенна – ведьма, и поговаривают о странных делах, творящихся при убывающей луне. Тетя Бекк и на это отвечает: «Чушь!» - но я не столь уверена. В этом состоит отрицательная сторона моего желания выйти замуж за Айвара – получить такую свекровь, как Мивенна.

Похожие книги