Читаем Ускользающее счастье полностью

Ускользающее счастье

Вики Пейтон неожиданно получает в наследство от совершенно незнакомого человека яхту и крупную сумму денег.Встретив Кейта Линву…

Инга Берристер

Любовные романы / Короткие любовные романы 18+

Начальница спокойно заметила, что мистер Прескотт всегда казался ей тщеславным, недалеким и самовлюбленным молодым человеком, который вряд ли может сделать женщину по-настоящему счастливой. Вскоре после замужества, добавила Агата, бедняжка Марта очень быстро почувствует, как притворное обожание ее жениха сменится полным равнодушием, поскольку основная цель этого брака — обеспечить Прескотту-младшему контроль над капиталом отца Марты — будет уже достигнута.

Слушая свою начальницу, Вики автоматически кивала, но шок от этого неожиданного известия был настолько сильным, что она вдруг почувствовала себя разбитой и очень-очень несчастной.

Это событие, убогая тесная комнатка, которую она снимала, а также острое любопытство не столько по отношению к яхте, сколько к личности покойного Говарда Эджертона, привели к тому, что Вики не последовала совету нотариусов сразу же продать судно.

Она решила сначала посоветоваться с Агатой, и та предложила девушке прежде всего посмотреть яхту.

— Насколько я себе представляю, — сказала миссис Миллард, — такое судно может оказаться вполне пригодным для жилья, а тебе сейчас просто необходимо оказаться подальше от городской суеты. К тому же, океан успокаивает…

— Но я не умею управлять яхтами, — испуганно возразила Вики.

Агата со смехом заметила, что это не так сложно, как кажется на первый взгляд.

— Если хочешь, мы с Митчеллом съездим туда с тобой в эти выходные, — предложила она.

Митчелл, муж Агаты, в молодости служил на флоте. Он мог бы помочь оценить реальное состояние судна, а также дать дельный совет по поводу того, что с ним делать. Поэтому Вики с благодарностью приняла это предложение.

Сейчас она, вся перемазанная краской, пыталась осуществить совет Агаты и Митчелла, который заключался в том, что, поскольку яхта еще вполне крепкая, стоит потратить немного времени и денег, чтобы привести ее в порядок перед тем, как выставить на продажу.

— Но учти, если ты действительно решишь продавать судно, не продешеви. Ходят слухи, что здесь неподалеку собираются строить комфортабельные коттеджи, а их владельцы наверняка будут обзаводиться собственными яхтами, — предупредил Вики Митчелл.

Девушка старательно водила кистью по деревянной переборке. Задача была не из легких, поскольку стену даже с большой натяжкой нельзя было назвать ни ровной, ни гладкой.

При этом мысли Вики бродили далеко отсюда.

Да, я сама стремилась к этому временному уединению, думала она, убеждая себя в том, что провести весну и лето на берегу залива, потихоньку приводя в порядок старую яхту, которая так неожиданно досталась ей, совсем неплохо. Она хорошо понимала, что ей необходимо не только восстановить силы после тяжелейшего гриппа, но и оправиться от удара, нанесенного предательством Ника. Оказывается, он никогда не любил ее, а просто развлекался, на самом деле намереваясь жениться на Марте Коллинз и таким образом, объединить капиталы их многоуважаемых родителей.

Сейчас Вики была даже рада, что жестокий грипп, который вскоре свалил ее с ног, начался позже, уже после торжественного приема по случаю помолвки, на который были приглашены все служащие компании. Несмотря на царившее в ее душе смятение, она нашла в себе силы появиться на приеме вместе с коллегами и, присоединяясь к общим поздравлениям, весь вечер изображать на лице лучезарную улыбку.

Но все же Вики уже начинала страдать от одиночества. Конечно, она пыталась убедить себя, что все это к лучшему, что она еще легко отделалась, ведь у Ника никогда не было по отношению к ней серьезных намерений и он воспринимал их роман всего лишь как короткое развлечение. Но боль и обида на свою глупость и доверчивость по-прежнему терзали ее.

Девушка отошла на некоторое расстояние и стала придирчиво рассматривать результаты своего труда.

Когда она объяснила продавцу, в каком состоянии находятся стены яхты, и добавила, что хочет обновить их, тот предложил ей купить белую краску, изготовленную по новой технологии.

— Она практически без запаха и очень быстро высыхает. А для вас очень важно и то, что эта марка краски не боится сырости, — расхваливал он свой товар. — Ну, а на тот случай, если мисс понадобится помощь квалифицированного мастера, — добавил продавец, правильно истолковав сомневающийся взгляд, который девушка бросила на испещренную инструкциями банку, — я всегда смогу кого-нибудь порекомендовать.

И Вики поддалась на его уговоры. Проблема заключалась только в том, что она не имела никакого опыта малярных работ, потому что всю свою взрослую жизнь снимала комнаты в чужих домах, — как правило, тесные и неуютные, — а до этого жила в убогой казенной атмосфере приюта.

Все и всегда приходится делать в первый раз, утешала себя девушка. Агата права — жизнь в непривычной обстановке и, пусть трудоемкие, но приятные хлопоты помогут мне отвлечься от своих проблем и увидеть все в новом свете.

Похожие книги