- Ну, тогда…
- Мебелью из города? – внезапно выдал Джереми.
Оба друга синхронно повернули головы и изумленно уставились на Бэйкера.
- Я просто предложил… - стушевался тот.
- Да нет, Джереми, - медленно произнес Майлз, - это отличная идея!
- Опять издеваешься? – с подозрением спросил тот, глядя на Мэтисона исподлобья.
- Рисково, но мудро, - сказал Басс, кивая головой, - можно попробовать.
- Тогда строить где-то на окраине.
- Строить надо в лесу – нас там не найдут.
- Да ты сдохнешь каждый день мебель туда таскать!
- Не каждый день же – вообще-то лесную древесину никто не отменял – она может полежать и отмерзнуть.
- Ерунда.
- Это почему?
- Да черта с два она отмерзнет – на улице будет холодно.
- Майлз, она будет лежать внутри. В доме. Понимаешь – в до-ме.
Джереми обреченно вздохнул, закатил глаза и плотнее закутался в плащ-дождевик. Если друзья начинали подобный спор, это обычно было надолго.
- Бррр, зараза, - грея руки над костром, стучал зубами Бэйкер тем же вечером.
- Это все дождь, - отозвался Мэтисон, находившийся в том же состоянии, что и Джереми, - а так было бы все еще тепло. Правда, Басс?
Монро не ответил. Он сидел, обхватив себя руками, чуть в стороне от костра, и безучастно смотрел в одну точку.
- Басс? – повторно окликнул его Майлз.
- А? – дернулся тот. – Что?
Его лицо в ярком свете огня казалось мертвенно-бледным. Или не казалось…
- Басс, что с тобой? – холодея душой еще сильнее, чем телом, произнес Майлз.
- Я… в порядке, - с очевидным напряжением выдавил Монро, пугающе часто прерываясь на то, чтобы вдохнуть. – Все нормально.
Мэтисон пересел поближе к другу и, взяв его за плечи, осторожно повернул к себе. Глаза Басса лихорадочно блестели, а почти белый лоб покрывала крупная испарина.
- У тебя жар, - констатировал Майлз, чувствуя, как в испуге начинает учащенно биться сердце.
«Выдохни, морпех, вдохни и выдохни», - приказал он себе, - «в аптечке есть жаропонижающее».
В этот миг в памяти всплыла квартира Бена, Монро, чертыхнувшись, держит в руках ту самую аптечку, а потом объясняет, как ударился локтем о неправильно расставленную Рэйчел мебель.
- Басс, твою мать, - процедил Мэтисон, - сколько времени ты уже болеешь и скрываешь это от меня?
- Я… - выдохнул Себастьян, содрогаясь всем телом, - я не болен. Просто я…
Он изможденно закрыл глаза и прислонился к Майлзу, уткнувшись лицом ему в плечо. Тот обхватил Монро обеими руками.
- Тсс, тихо, брат, подожди секунду, - прошептал он и, повысив голос, - Джереми, неси аптечку – она у Басса в рюкзаке. Быстрей!
Бэйкер моргнул и, нарушая свою застывшую позу, вскочил с места.
- Там… - рвано выдохнул Себастьян, - больше нет жаропонижающего.
- Я знаю, - с плохо скрываемой яростью отчеканил Мэтисон, - ты – последний кретин на Земле, Басс, и ты это знаешь!
Монро слабо усмехнулся:
- Если бы последний…
- Заткнись! – шикнул на него друг.
- Вот, - неуверенно сказал Джереми, ставя раскрытую аптечку рядом с Майлзом. – Бутылка с жаропонижающим разбилась.
Майлз зло поднял брови и неопределенно двинул головой.
- Так, и куда ты ранен? – ледяным тоном осведомился он у Себастьяна. – И когда?
- Черт тебя дери, Майлз, - невнятно прохрипел тот.
- Ну? – прикрикнул на него Мэтисон. – Или ты хочешь, чтобы я самостоятельно принялся искать?
Басс молча приложил руку к правому боку. Джереми внезапно вытаращил глаза.
- Я… - заикаясь, проговорил он, - я, к-кажется, знаю, «когда».
- Подержи его, - приказал Майлз, осторожно отрывая от себя Монро, - и когда?
- Когда на нас напали – помнишь, с неделю назад? – сказал Бэйкер, присаживаясь рядом и бережно принимая на себя вес Себастьяна. – Там был парень – с ножом – которому ты прострелил ногу. Он встал ведь потом и напал снова. На Басса. Тот, которого я… Убил.
Майлз виртуозно выругался, схватил из костра пылающую ветку и присел на корточки рядом с ними.
- Подержи, будь другом, - и он всунул Джереми в руку замену факелу.
- Угу, - мрачно отозвался тот.
- Извини, брат, будет холодно, - пробормотал Майлз, расстегивая на Монро куртку, которую, как он сейчас четко вспомнил, тот сам не расстегивал ни разу с момента последнего нападения.
- Ты… - Мэтисон задохнулся, не находя подходящих слов, когда приподнял его рубашку и наконец увидел то, что Басс скрывал от него столько времени. – Джереми, свети ровнее!
Глубокий порез на боку был угрожающе красного, воспаленного оттенка и сочился гноем, а когда Майлз легко надавил пальцем на область кожи вокруг раны, Себастьян дернулся и закусил губу, чтобы не застонать.
- Поздравляю, брат, - в сердцах сказал Мэтисон, опуская его рубашку и застегивая на нем куртку, - у тебя септический шок. Просто потрясающе!
- У него заражение крови? – сглотнув, спросил Бэйкер.
- И нам нужны антибиотики, - бросил Майлз, поднимаясь на ноги. – Прямо сейчас.
- Майлз, - слабо запротестовал Монро, - подожди хотя бы до утра.
- До утра, приятель, ты уже можешь окончить свои дни, - закидывая рюкзак на плечо, зло огрызнулся Мэтисон. – Джереми, остаешься с ним.
- А если тебе потребуется помощь? – неуверенно пробормотал тот.
- Слышать не желаю, - отрезал Майлз, забирая у Бэйкера импровизированный факел.