Читаем Принц с хохлом, бельмом и горбом полностью

    Абрикотина (плача). Вот вы какие, мама!.. Все бы вам кричать да браниться... а о том не думаете, что я от этого плачу... Дайте конфетку, что же вы? (Вырывает у губернатора конфеты.)

<p>Явление III</p>

Те же и Тортиколь.

    Тортиколь. Ваше превосходительство!

    Губернатор. А, это ты, милый!

    Тортиколь. Я пришел доложить вашим превосходительствам...

    Губернатор и Губернаторша. Что такое? О чем?

    Абрикотина (тормошит его). Ну что, урод? Говори! Ха, ха, ха! Какой уморительный!

    Тортиколь (откланиваясь). Как вы милостивы... (В сторону.) Черт бы тебя побрал! Губернатор. Говори!

    Губернаторша. Продолжайте! В чем дело? Тортиколь. Сейчас приехали два иностранца; по платью и по свите они должны быть очень богатые и фамильные люди. Они просят позволенья вам представиться, потому что... изволите видеть, они нарочно за этим только и приехали...

    Губернатор. Кто такие?

    Губернаторша. Что им надобно?

    Тортиколь. Одного зовут кавалер Бамбиньи, а другого принц Рике; один --с севера, другой -- с запада и оба столкнулись в наших воротах, потому что оба скакали сломя голову, чтобы получить руку превосходительной и превосходной вашей дочки Абрикотины.

    Губернатор (с восторгом). Руку Абрикотины! Ну что, сударыня, чья правда? Не говорил я вам давеча, что женихи явятся? О, я чрезвычайно дальновидный человек! Женихи фамильные, знатные, богатые, северные, западные, со всех сторон света. Это удивительно! Это историческое происшествие! Абрикотина, друг мой! Готовься! Ты у меня первая красавица! На тебе хотят жениться такие люди...

    Абрикотина. Жениться!.. Ах! Как это весело! Папаша, нельзя ли поскорее!

    Губернатор. Ты, милая, настоящий ребенок! Прежде надо посмотреть женихов, познакомиться с ними, а потом выбрать.

                       Два жениха явились вдруг,

                       Ну ждал ли чуда кто такого?

                       Теперь из них, мой милый друг,

                       Ты выбирай себе любого.

    Абрикотина.

                       Нет, мы их этим оскорбим,

                       И выбирать совсем не надо,

                       А лучше вы скажите им,

                       Что я обоим очень рада.

    Губернаторша. Прекрасно! Она, пожалуй, и при гостях отпустит такую штуку...

    Губернатор. Нет, при гостях ты не говори ни слова -- слышишь ли, не говори при гостях.

    Абрикотина (зевая). Что мне и рта не разевать! Губернатор. Не разевай!

    Губернаторша. И не зевай, это невежливо. А теперь изволь идти за мной: я велю тебя одеть, как следует губернаторской дочери и богатой невесте.

    Губернатор. Да-да, как можно богаче. Побольше жемчугу да бриллиантов! С ног до головы осыпьте ее бриллиантами, я хочу, чтоб чистый их огонь зажег сердца ее женихов и ослепил им глаза.

    Абрикотина. Ай да папахен! Голубчик! Красавчик! Я вас расцелую! (Бежит к нему и вдруг ударяет его по лбу.) Муха! Как я рада! Как это мило! Я выйду замуж! Я выйду замуж! (Прыгая и ударяя в ладоши.) Смотрите ж, хорошенько меня оденьте, слышите ли!

                       Меня оденут на показ,

                       С меня сводить не будут глаз,

                       Ах, на день, кажется, сто раз

                       Я б замуж вышла для проказ.

    Губернатор.

                       Но будь разумна и к тому же

                       Веди себя ты поскромней!

    Абрикотина.

                       Я поведу себя не хуже

                       Любезной маменьки моей!

                       Меня оденут напоказ,

                       С меня сводить не будут глаз.

                       Ах, я невестой быть на час

                       Желала б, кажется, сто раз!

    Губернаторша.

                       Ее оденут напоказ

                       С нее сводить не будут глаз,

                       А то, пожалуй, нам проказ

                       Она наделает тотчас.

    Губернатор.

                       Наряды, золото, алмаз

                       Ее украсят для всех глаз,

                       И будет от таких прикрас

                       Она умнее во сто раз.

    Губернаторша. Ну, ну! Ступай же! Ступай скорее в свою комнату.

    Абрикотина. Иду, и так иду! Ну, что вы толкаетесь? (Прыгая и распевая.) Я выйду замуж! Я выйду замуж! (Уходит.)

<p>Явление IV</p>

Губернатор и Тортиколь.

    Губернатор. Ну, чиновник особых поручений, что скажете?

    Тортиколь. Ничего особенного, ваше превосходительство. Я имел счастье доложить, что приехали двое женихов: кавалер Бамбиньи и принц Рике. Которого из двух изволите сперва принять?

    Губернатор. Прими того, в котором больше нетерпения.

    Тортиколь. Мудрено, ваше превосходительство, они оба чрезвычайно нетерпеливы...

    Губернатор. Так того, который богаче одет.

    Тортиколь. Смею доложить, оба в шитье, орденах и одеты отлично.

    Губернатор. Ну, того, который выше ростом.

    Тортиколь. Одного роста, выше превосходительство. На одном маленькая шляпа, а у другого большой хохол.

    Губернатор. Как же быть? У которого больше лошадей в карете?

    Тортиколь. Оба шестеркой. Ваше превосходительство, изволите знать, на наших дорогах и черт ногу переломит.

    Губернатор. Премудреная вещь! Как же быть, милый, не составить ли по этому случаю комитет?

    Тортиколь. Как заблагорассудится вашему превосходительству. Смею доложить, однако, что карета кавалера Бамбиньи прежде въехала на губернаторский двор, потому что обоим нельзя было въехать вдруг: ворота слишком узки.

Похожие книги