Читаем Колпак с бубенцами, или же Зависть. Гиперион. Падение Гипериона полностью

Колпак с бубенцами, или же Зависть. Гиперион. Падение Гипериона

Джон Китс

Поэзия 18+

Приуготовлю преотменный шиш:

Его сынок хотел венчаться митрой --

Теперь уже не выгорит, шалишь!

А младший Хреннинг пусть мечтает лишь

О долгожданном генеральском чине!

Церковная богаче будет мышь,

Чем царедворцы многие отныне --

Щедрот моих, клянусь, не станет и в помине!

<p>XVIII</p>

Ха! Герцог А.! Твой отпрыск волен ждать,

Но не дождется Ордена Подвязки --

Визжали ты, сестра твоя, и мать

О том, как царь дарует смертным ласки!

Что, полагали, я страшусь огласки?

Ха! Графу Б. придется жить в кредит...

А вот Палату Общин без опаски

Не тронешь -- ибо сволочь там сидит;

Силен мужицкий сброд, и превесьма сердит.

<p>XIX</p>

Чудовищная, подлая затея!

Какую стерву с Гималлойских гор

Доставят мне, о свадебке радея?

Проклятый брак, поганый приговор!

На плаху легче, лучше на костер!

Прелестнейшая Берта! Разве тать я?

Порхну к тебе на головной убор,

А после поброжу по складкам платья --

Да перст мизинный твой порой возьму в объятья!"

<p>XX</p>

С минуту бедный царь лежал простерт --

Пока не вытер слезы покрывалом

И не восстал с дивана, зол, как черт:

К любви найдя препону даже в малом,

Влюбленный обращается вандалом!

И зычно грянул грозный царский глас;

И, точно понукаемый стрекалом,

Поспешно царь продиктовал указ:

Всех пойманных ворюг -- на плаху, и тотчас.

<p>XXI</p>

"Эбен!" (Эбеном издавна владыка

Прозвал пажа. Пригож и чернокож,

Любимый царский раб из Мудамбика,

Умен был этот эльф, и прыток тож,

И часто правду молвил, а не ложь,

И потому бывал нечасто порот).

"Эбен! Искать гадателя пойдешь --

Зовется Плудт, недавно прибыл в город!

Сыщи, тащи сюда -- хоть волоки за ворот!

<p>XXII</p>

Постой! Пойдешь без моего кольца --

Вещун тебе покажет фигу с маком:

Наверняка такого молодца

Сочтет убийцей, либо вурдалаком;

А перстень свой лишь доблестным служакам

Даю! Скажи: затянется расспрос --

Любой кудесник до расспросов лаком, --

Есть у царя усердный кровосос,

Цепной комар, -- а есть и рой несытых ос!"

<p>XXIII</p>

Нешуточную бросивши угрозу,

Унялся Эльфинан, и вновь прилег,

И томно принял царственную позу.

А раб, нутром почуявший батог,

Безмолвно пятясь, вышел за порог,

И двинулся к астрологу в обитель:

Столицу знал он вдоль и поперек,

Насквозь разведал -- верить захотите ль? --

Гораздо лучше, чем любой исконный житель.

<p>XXIV</p>

Смеркалось, и оптовым на замки

Закрыться подошла пора лабазам,

А где продажа в розницу -- рожки

Зажглись, шипя веселым, ярким газом

(Врачи глаголют, он сродни заразам).

Теки по трубам, газ, расторгни мрак,

Потешь нам душу и обрадуй разум!

Свечной торговец, нынче ты -- бедняк,

И вскоре не у дел останется светляк.

<p>XXV</p>

Эбен презрел кондитерские лавки

(Он во дворце халву и пастилу

Нещадно трескал и просил добавки);

Он важно шел -- и вдруг изрек хулу:

Отчаянно фальшивил на углу

Скрипач, игравший токмо ради хлеба.

"О, где бы взять поганую метлу!" --

Рыкнул Эбен. Тут капли пали с неба,

И хлынул дождь, и раб забрался в кузов кэба.

<p>XXVI</p>

"Я дерну шнур, -- сказал Эбен. -- Мой Бог!

Ну, где такую сыщешь колымагу?

Сиденье -- рвань, в обивке -- уйма блох.

Одер ледащий не прибавит шагу:

Я скоро трупом, намекает, лягу!

Стекло приспустишь -- больше не поднять,

И всюду щели пропускают влагу!

О Боже, мы ползем -- за пядью пядь!

Пора бы паланкин использовать опять!

<p>XXVII</p>

О ты, ползущий медленней улитки,

И тяжко раздувающий бока!

Ты утром вез бедняцкие пожитки,

А днем возил, увы, ростовщика,

Что бедняка прижмет наверняка;

И вечером тебе нашлась обуза:

Из кабака доставил седока

Домой. О, ты влачил немало груза!

С удачей у тебя, о кляча, нет союза.

<p>XXVIII</p>

Шагай, бедняга, не жалей подков!

Ты держишься в оглоблях еле-еле,

А надо на кивок, иль жест, иль зов

Покорно поворачивать к панели:

Увы, не потрудились -- не поели

Ни ты, ни кучер, уж таков закон.

Вздыхай, бедняга, о своем уделе!

Вздыхай, пока тебя летят в обгон

Карета, и ландо, и прыткий фаэтон".

<p>XXIX</p>

И тут, заметив нужный переулок,

Эбен без промедленья дернул шнур.

Замолк ужасный скрип колесных втулок,

Застыл одер, измучен и понур.

"Да, сударь! -- молвил кучер. -- Перекур:

Тут ни проезду нету, ни проходу!

Глядите, сколь пролеток, бричек, фур --

Толпиться, вишь ты, нонче взяли моду!

Видали, сударь, мух, слетающихся к меду?"

<p>XXX</p>

Сошел Эбен. Мощенные слюдой,

Повсюду отражали тротуары

Эбеновую рожу с бородой,

Какую отпускают янычары,

Пунцовый плащ, атласные шальвары

(Их натянул бы даже падишах),

Кушак шелковый -- а еще динары,

Что и в носу блистали, и в ушах:

Любимый царский раб рядился в пух и прах.

<p>XXXI</p>

Спеша вперед, Эбен с любовью пылкой

Гляделся в сумрак слюдяных зеркал --

И расплывался радостной ухмылкой

(Он чаял государевых похвал).

И, созерцая собственный оскал,

Домчался к магу вихрем, ураганом;

Швейцара кликнул, взором засверкал,

Зелено-бело-золотым тюрбаном

Тряхнул, и поиграл огромным ятаганом.

<p>XXXII</p>

"Похоже, у хозяина прием?" --

Эбен спросил. Швейцар сказал: "Куда там!

У нас под боком нынче торг тряпьем --

Царь женится, пришла пора затратам!

Здесь Magazin des Modes на радость фатам

И женам их открыли... Тарарам!

Нашлось употребление деньжатам!..

Хозяин мой под этот шум и гам

Не в силах ни таблиц чертить, ни пентаграмм.

<p>XXXIII</p>

В науке нешто воспаришь к вершинам,

Коль от земной заботы очумел?

Похожие книги