Китайский лиловый платочекЗнаки твоей страны.Узор из серебряных точекИ ветка сосны.Я при слабом свете луныУзор на платке разберу...И слёзы со щек не сотру.3.Х.1927
* * *Из них двенадцатое:
Нет больше журавля!Он улетел за другом,Сомкнулось Небо кругом,Под ним такая плоская Земля!О, почему вернуться мне нельзяТуда, домой, куда ушёл ты,А следом за тобой журавль жёлтый.З.Х.[1927]
* * *Из них тринадцатое:
Вся комнатка купается в луне,Везде луна, и только чётко, чёткоТень груши чёрная на голубой стене,И чёрная железная решёткаВ серебряном окне...Такую же луну видала я во сне,Иль, может быть, теперь всё снится мне?12.Х.[1927]
* * *Из них четырнадцатое:
...И сон один припомнился мне вдруг:Я бабочкой летала над цветами;Я помню ясно: был зелёный луг,И чашечки цветов горели, словно пламя.Смотрю теперь на мир открытыми глазами,Но может быть, сама я стала сномДля бабочки, летящей над цветком? *12.Х.[1927]
* Образ из кит<айской> поэзия. Ч.
* * *Из них пятнадцатое:
Огонь под пеплом...Не навеки душа ослепла —Золотые цветы огняРасцветают под грудой пеплаДля тебя и для меня,Потому что такое пламяИ его погасить нельзя.12.Х.1927
* * *Из них шестнадцатое:
Здесь всюду мчался белый коньМолниеносного героя,И среди пыли, вихря, знояЗвучат рога его погонь.И как запёкшийся огоньСтал цвет земли тёмно-лиловым.О, странник, к битве будь готовым.12.Х.1927
* * *Из них семнадцатое:
Воспоминаний злых страна...Каким мучительным пожаромЗдесь плоть земли опалена?Скажи, какая власть данаТвоим обугленным чинарам?— «Здесь под землею чёрный ад,Отсюда я приду назад».12.Х.1927
* * *Из них восемнадцатое:
Чёрной гроздью виноградаСтало сердце, вот оно!Эту ль гроздь мне выжать надо,Чтоб из чаши, полной ядаСделать доброе вино?Сердце выжатое плачет,Почему нельзя иначе?13.Х.1927
* * *Из них девятнадцатое:
Чужеземного дерева плот,По реке ты плыви без страха.И увидишь: Небесная ПряхаЦелый год Пастуха к себе ждёт.Только реку Дракон стережёт,Лишь единожды в год среди звёздПтичьи крылья сплетают мост.13.Х.1927
* * *Из них двадцатое:
В пустыне знойной нет дорог...Последний бой был здесь проигран...Как будто жёлтой шкурой тиграПокрыт трепещущий Восток.Но кровь текла... И Джин ПроклятыйЗабрызгал кровью весь песок —И стала шкура полосатой.13.Х.1927
* * *Из них двадцать первое:
Ему нет имени на небе.А на земле, куда пришёл,Приняв, как дар, позорный жребий,Он оправданья не нашёл.Здесь каждый встречный горд и золМой брат, ищи его внутри,Не забывай Его — гори.15.Х.1927
* * *Источник: Черубина де Габриак «Исповедь». Москва: Аграф, 1998
В оформлении обложки использован фрагмент старинной китайской миниатюры