Читаем Тайный враг полностью

— Очень тактично по отношению к своему интенданту. Может, для тебя это новость, но я и есть интендант. Неделю-две назад мы с Форбсом все здесь проверяли, а после этого складом почти никто и не пользовался.

— Я бы сказал, зная наших героических защитничков, это своего рода триумф, — попытался сгладить ситуацию Веджвуд. — Отлично, теперь надо закончить осмотр. Может, этот ящик куда-то не туда поставили? А может, еще что-то пропало.

Вскоре проверка была окончена. Пропал ящик с двенадцатью гранатами и запалами к ним. Все остальное было на месте.

— Придется звать полицию, — заключил Веджвуд. — Отправь Гибсона в город и пусть он пришлет Ганди. Он может взять мой велосипед.

— У меня есть свой, сэр, — откликнулся Гибсон.

— Ладно, — ответил Веджвуд. — Гибсон, не рассказывай никому об этой истории.

Гибсон отдал честь и ушел. Веджвуд повернулся к Литтлу.

— Не нравится мне это, Дик, — заявил он. — Второе воровство за десять дней! И пропавшие гранаты — это почище телефонного провода.

— Поганая история. И это становится чем-то обычным. Недавно нескольких человек отправили под суд за хищение взрывчатки с военных складов.

— Здесь еще одна штука. Мы, в общем-то, приняли все меры, и обвинить нас не в чем. Но это бросит тень на весь отряд, а значит, и на нас.

Они медленно ходили взад-вперед, обмениваясь обрывочными замечаниями. Хотя Веджвуд и убеждал себя, что ему тревожиться нечего, это не помогало. Когда силам самообороны передали это опасное оружие, было проявлено доверие, предполагающее определенные обязательств с их стороны — на них легла ответственность за сохранность оружия. Его отряд не справился с задачей, и он чувствовал себя лично виноватым. И мало утешал тот факт, что в точно таком же положении оказались и командиры некоторых других отрядов самообороны.

Через четверть часа вернулся Гибсон.

— Сэр, сержант Ганди будет здесь через несколько минут, — отрапортовал он. — С ним был инспектор Вэнсон из Труро, и он тоже направляется сюда.

— Хорошо. Тогда мы тебя не задерживаем, Гибсон. Можешь отправляться домой.

— С Вэнсоном повезло, — заметил Литтл после ухода Гибсона. — Он там из самых толковых.

— Надеюсь, что так, — подавленно ответил Веджвуд. — Ганди тоже неплох, но у инспектора, конечно, опыта побольше.

В это время, подпрыгивая на ухабах, появился автомобиль. Из него вышли двое мужчин, один в форме сержанта полиции, другой — офицер в цивильном плаще. Веджвуд поприветствовал их.

— Добрый вечер, инспектор. Добрый вечер, Ганди. Боюсь, у нас здесь неприятности.

— Добрый вечер, сэр. Гибсон сказал мне, что пропала дюжина гранат. Инспектор Вэнсон был высоким и довольно поджарым, лет сорока с небольшим, уже седеющий, с пронизывающими, но беззлобными глазами.

Веджвуд подтверждающе кивнул, и полицейские двинулись к складу, причем Вэнсон внимательно осматривал землю.

— На этом травянистом склоне могут остаться следы ног, — заметил он. — А что там внутри? Полагаю, вы уже заглянули туда, поскольку знаете, что пропало?

— Мы должны были войти, — возразил Литтл. — Внешне все выглядело нормально, так что пришлось устроить проверку.

— Естественно, сэр. Думаю, это не имеет значения — на бетоне обычно не остается следов. А как насчет отпечатков пальцев? Вы трогали засов?

— Я взялся за него рукой, чтобы вставить ключ, — ответил Литтл, — но когда увидел, что он сбит, я подумал об отпечатках пальцев и больше руками ни за что не брался. Я вернул его на место лезвием своего ножа.

— Вот это хорошо, сэр. Но поскольку вы брались за засов, придется мне снять и ваши отпечатки…

— Конечно, инспектор. Никаких возражений.

Вэнсон кивнул.

— Кто отвечает за склад? — спросил он.

— Я, — ответил Литтл. — Я занимаю должность интенданта.

— Когда вы в последний раз заходили на склад?

— Вчера вечером, примерно в десять тридцать. У нас были учения, и мне нужно было вернуть на склад пулемет.

— Вы были один, сэр?

— Нет, пулемет нес Хастингс. Он зашел внутрь и положил его на место. Потом я запер замок и мы ушли.

— Тогда засов был в порядке?

— В полном.

— Так, дальше. Вы не могли бы сказать, вчера вечером гранаты были на месте?

Литтл задумался.

— Ну, нет. Я не пересчитывал ящики. Но не было никаких признаков, что там что-то трогали.

— Господи, — вмешался Веджвуд, — можно не сомневаться, что гранаты исчезли, когда был сбит замок.

— Разумеется, сэр. Меня только интересует, есть ли прямые доказательства, — он опять повернулся к Литтлу. — Но припомните, когда в последний раз пересчитывали ящики?

— Только во время последнего переучета, то есть две недели назад.

Вэнсон сделал пометку в своем блокноте.

— О ключах, скорее всего, не стоит спрашивать. — с сомнением сказал он, ведь имея их, можно было бы не ломать засов. Ну да ради полноты картины придется выяснить и это.

— Здесь все проще простого, — стал объяснить Веджвуд. — Есть только два ключа, один у мистера Литтла, а другой у меня. Ты носишь свой со связкой домашних ключей, так ведь, Дик?

— Да, вот он.

— Ну и мой вот он.

Похожие книги