Читаем Шах-наме полностью

Хауз — водоем во дворе, преимущественно декоративного или хозяйственного назначения.

Хиндустан — Индостан, Индия.

Хосров. — 1. Шах Кей-Хосров, сын Сиявуша и Фарангис — дочери Афрасиаба. 2. В нарицательном смысле слово «хосров» означает «царь».

Хотан — область в Китайском Туркестане, а также город с тем же названием.

Хузистан — область на юге Ирана, в древности славилась производством сахара.

Хурдад — название третьего месяца иранского солнечного года, приходится на май — июнь.

Чат — струнный музыкальный инструмент, отдаленно напоминающий арфу.

Чарам — местность на границе Ирана и Турана, точной локализации не поддается.

Чач — средневековое название города Ташкента и прилегающей округи. Во времена Фирдоуси славились луки из Чача.

Чин. — Так по-персидски называется Китай (фонетическая трансформация слова «син»). Однако в «Шах-наме» и во всей персидской поэзии под этим словом скорее всего подразумевают Китайский Туркестан, с которым иранцам чаще всего приходилось иметь дело. Чин и Мачин означают Китай и прилегающие к нему страны.

Чоуган — игра в конское поло, распространенная среди знати в Иране. Всадники били клюшкой по кожаному мячу и загоняли его в отведенные места. Чоуганом называется также сама клюшка.

Шабранг — дословно означает «цвета ночи». Эту кличку носил конь Сиявуша, поскольку он был вороной масти.

Шаханшах — древний титул иранских царей и шахов, введен в употребление Ахеменидами, в переводе означает «царь царей».

Шахзаде — царевич, владетельный принц.

Шахривар — название шестого месяца иранского солнечного года, приходится на 23 августа — 22 сентября

Шахризур — город в Ираке на границе с Ираном.

Н. Османов

Похожие книги

Книги не найдены