Читаем Ненавистный брак (ЛП) полностью

Ненавистный брак (ЛП)

Автор: Каридад Браво Адамс Перевод с испанского: Голубкова Вера Витальевна За обложку спасибо Ирине Степанец Вторая половина X…

Вера Витальевна Голубкова , Браво Каридад Адамс

Любовные романы / Исторические любовные романы 18+

Обветренное и загорелое лицо мужика таило в себе суровую красоту. Черные прямые волосы свободно падали на лоб. Одет он был в голубую крестьянскую рубаху с расстегнутым воротом, замурзанные широкие казачьи шаровары со следами глины, и высокие, до колен, сапоги. Резкая бесцеремонность его манер пробудила гордость Лизы и придала ей сил, чтобы подняться и встать перед ним.

- Я разрушила Вашу оранжерею не нарочно, сударь, у меня не было злого умысла! – надменно произнесла Лиза, выпрямившись во весь рост. – Все видели, что я упала не нарочно.

- Все видели также, что на Вашем пути была каменная ограда, однако Вам приспичило заняться скачками с препятствиями. Ликошка… – крикнул он одному из крестьян, – займись лошадью, она, бедная, поранилась.

- Батюшка, так ведь барышня тоже поранилась, – указала Катя на девушку.

- Барышня сама виновата, а лошадь не при чем.

- Я уже принесла Вам свои извинения, сударь, но Вы – просто дикарь, – возмущенно воскликнула Лиза.

- Предпочитаю не говорить, кем являетесь Вы.

- Я – дочь полковника Керлова, и Вам выплатят все до последней копейки за Ваши проклятые стекла.

- Дочь полковника Керлова, вот как! – пробормотал, внезапно смягчившись, мужичина. – Так ведь речь не о деньгах, барышня; деньгами Вы не расплатитесь за кавардак, который натворили в моих ботанических опытах. Сожалею, что вышел из себя в припадке гнева, но если бы Вы знали, сколько трудов и сил я затратил, то, вероятно, поняли бы меня.

- Я не желаю ничего понимать. Вы – просто неотесанный мужик!

- Верно, барышня, мужик, – с гордостью признал он. – Катя, займись ею и перевяжи рану. И пусть ее отвезут домой в коляске.

- Не стоит! – горячо возразила Лиза.

- Так нужно, Елизавета Ивановна, и так будет, потому что я так велел.

Грубо отдав необходимые распоряжения, Александр Карелин повернулся к девушке спиной и пошел прочь, нимало не беспокоясь о соблюдении приличий. От гнева Лиза побледнела как полотно, ее зеленые глаза метали яростные молнии. Отвергнув помощь и заботу, которой хотела окружить ее сердобольная Катя, девушка выбежала со двора, не дожидаясь коляски. Она пешком добралась до места, где ее брат остановил своего коня. Хлыст и перчатки были потеряны, а длинные, густые и блестящие волосы растрепались. Однако необычный вид сестры скорее позабавил, нежели встревожил беспечного и легкомысленного Дмитрия.

- Бог ты мой! Ну куда ты запропастилась? – спросил он, подойдя к сестре. – И что у тебя с рукой? Она вся в крови!

- Ничего. Лошадь ударилась головой об оранжерею, и я разбила несколько стекол у какого-то сумасшедшего, который живет там. Должно быть, этот безумец знает нас, потому что правильно назвал меня по имени.

- Тебе повезло, ты встретилась с самим князем Карелиным!

- Князем? – презрительно обронила Лиза. – Кто бы мог подумать?! Грязный, неотесаный мужик-деревенщина, к тому же, кажется, пропойца.

- В данном случае, пожалуй, я преподам тебе урок вежливости, сестрица!

- В этом нет смысла, Митя; к тому же я виновата в том, что забралась в чужие владения. Идем домой.

- Это владения князя Карелина, Лиза… человека влиятельного, могущественного, баснословно богатого и немного экстравагантного. Он приобрел эту усадьбу восемь месяцев назад, и до сих пор ни один из соседей не видел его в лицо. Говорят, он проводит ботанические эксперименты.

- В любом случае я скажу папá, чтобы он заплатил за то, что я сделала. Карелин это, или его дворецкий, но он грубый и невоспитанный человек.

Дмитрий подсадил сестру на свою лошадь, и они вместе добрались до дома.

- Что случилось, доченька? – спросил не на шутку обеспокоенный полковник Керлов и шагнул к Лизе. Девушке заново пришлось пересказывать свое приключение, и она опять была возмущена до глубины души поведением соседа.

В холл неторопливо вошел пожилой нотариус, и теперь обеспокоилась сама Лиза. Она знала, что Пестов встречался с папá исключительно по денежным делам, и эти дела были не из приятных. Лиза догадалась об этом уже тогда, когда сам полковник изо всех сил старался, чтобы дочь ничего не узнала о финансовом положении семьи.

Чуть раньше, когда дети еще не вернулись домой, у Керлова с нотариусом состоялся серьезный

разговор. Полковник окончательно разорился, но еще имел силы улыбаться дочери, со всем тщанием скрывая свою тревогу. Но сегодня девушку беспокоило совсем другое: если отец весь вечер разговаривал с нотариусом, значит, он не мог принять Федора Лаврецкого.

- Папá, Вы ни с кем не встречались, кроме Пестова? – несколько обеспокоенно спросила она. – Федор Михайлович не приходил?

Полковник улыбнулся.

- Думается мне, что приходил. Слуга принес его карточку, но, по правде говоря, я не придал этому особого значения. – Заметив тень грусти, промелькнувшую в глазах любимой дочери, полковник поспешил добавить: – Он твой друг? И ты высоко его ценишь, правда?.. Видишь ли, я с головой ушел в подсчеты. Твой друг, вероятно, хотел решить какие-то полковые дела. Если он хотел попросить меня о чем-то, я с большим удовольствием окажу ему услугу. Для меня достаточно твоего желания.

Похожие книги