Читаем На последней странице полностью

На последней странице

Сборник ультракоротких (и не очень) фантастических (но не только) рассказов, многие годы печатавшихся на последних (когда и не …

Евгений Иванович Филенко , Владимир Логинов , Теодор Л. Томас , Владимир Наумович Михановский , Ингвар Нильсен , Игорь Маркович Росоховатский , М. Ч. Блекман , Морис Ролан , Айзек Азимов , Игорь Рудин , Хэйфорд Пирс , Святослав Витман , Александр Кузьмин , Боб Шоу , Вольфганг Кёлер , Валерий Александрович Никитин , Вольфганг Шильф , Рэй Рассел , Д Давков , Теодор Когсвелл , И. Лисевич , Илья Иосифович Варшавский , Андрей Дмитриевич Балабуха , Кори Форд , Сергей Голованов , Збигнев Дворак , Марина Степановна Бернацкая , Михаил Васильевич Ларин , В. Славянский , Владимир Алексеевич Рыбин , Алексей Паншин , Джон Коллиер , Мервин Дж. Хастон , Геннадий Васильевич Максимович , Александр Александрович Бушков , Сергей Туаев , Дэнни Плектей , Хелью Ребане , Иоганнес Конрад , Юрий Кириллов , Владимир Пестерев , Уильям Миллер , Генри Слезар , Джанни Родари , Р. Долгов , Р. Сиразетдинов , Даниэль Мусеевич Клугер , Л. Петров , Роберт Шекли , Пирс Энтони , Владимир Николаевич Васильев , Валентин Иванович Гончаров , Джеймс Гровер Тэрбер , Александр Валентинович Силецкий , Роберт Хайнлайн , Амброз Бирс , Роберт Чарльз Бенчли , Эдвард Д. Хох , Александр Филиппович Плонский , Роджер Кьюкенделл , Стивен Марлоу , Джон Дэвид Браун , Роман Григорьевич Подольный , А. Славянский , Бернард Ньюмен , Михаил Вениаминович Кагарлицкий , Дмитрий Пословский , Эктор Пиночет , Виктор Григорьевич Адаменко , Александр Николаевич Ильин , Фредерик Браун , Андрей Калинин , Роман Данак , Рене Зюсан , Владимир Коршиков , Владимир Лигуша , Армен Сагателян , Сергей Александрович Другаль , Джек Холдеман , Александр Владимирович Бирюк , В. Куземко , Александр Баумгартен , Василий Головачёв

Юмор / Сатира 18+

С этими словами человек в черном исчез.

— Топай за мной, — буркнул бородач и зашел в ближайший к ним сарай, оказавшийся конюшней. — Спать можешь здесь, — кивнул он на груду соломы в углу. Затем показал Мильтону кучу навоза, вилы и тачку. — Это погрузи сюда и разбросай под розами в саду. Как сделаешь, найдется тебе еще и другая работенка.

Перевел с английского Ю. Зарахович

<p>Роберт Бенчли</p><p>Тпру!</p>

Рисунок В. ЧИЖИКОВА

Поль Ревер1 вскочил в седло.

— Лети стрелой, старушка Бесс, — прошептал он на ухо своей кобыле, и они понеслись вперед.

Но вдруг как бы в видении (да это и было видение) бесстрашному патриоту открылось будущее страны, которой он нес сейчас свободу.

Перед взором его предстали сто десять миллионов человек: мужчины в котелках, женщины в маленьких фетровых шляпках, толкающиеся в битком набитых трамваях по дороге на работу и обратно, все утро неправильно складывающие цифры, а после полудня неправильно их вычитающие и ровно в 12.30 делающие перерыв, чтобы проглотить сандвич.

Он увидел, как пятьдесят миллионов из них пытаются не дать другим шестидесяти миллионам делать то, что они хотят, и как шестьдесят миллионов пытаются помешать пятидесяти миллионам делать то, что хотят те. Он увидел, как все они платят налоги маленькой кучке из их же числа за то, что она из рук вон плохо правит ими. Он увидел, как десять тысяч толстых детей резвятся и нежатся на теплом песочке, пока десяти миллионам тощих детей приходится работать. И — то и дело — он видел, как пять миллионов юношей маршируют под аплодисменты миллионов старцев, чтобы отдать руки, ноги и жизни за ЧТО-ТО (а за ЧТО ИМЕННО — решат за них потом). И еще он увидел, как над всей этой картиной реет звездно-полосатый флаг, вьющийся в искусственном ветерке электровентилятора, установленного за кулисами.

Он резко дернул за поводья, и ему захотелось завопить:

— Тпру, Бесс! Скачи обратно в конюшню!

Перевел с английского Ю. Александров

<p>Фредерик Браун</p><p>Земляне, дары приносящие</p>

Дар Рай размышлял в одиночестве, когда снаружи донеслась мысль, соответствующая стуку в дверь. Мысленным усилием откатив дверь в сторону, Дар Рай сказал: «Входите, друг мой». Он мог, разумеется, передать слова телепатически, но при разговоре один на один звуковая речь более любезна.

В комнату вошел Эджон Хи.

— Вы сегодня засиделись, вождь, — сказал он.

— Да, Хи, ведь сегодня, через час, прибудет ракета с Земли, и я хочу это видеть собственными глазами. Да, я знаю, что она упадет в тысяче миль отсюда, если расчеты землян верны. Но, даже ошибись они и упади ракета на расстоянии, в два раза большем от нас, вспышка ядерного взрыва все равно будет видна. Я так долго ждал этого дня! Пусть на борту ракеты нет землян — все равно это первый контакт. Для них, во всяком случае. Наши телепаты уже многие столетия читают их мысли, но ведь физический контакт между Землей и Марсом произойдет только сегодня!

Хи удобно устроился в низкам кресле.

— Это верно, — ответил он. — Правда, я не очень внимательно следил за последними сообщениями и не понял, зачем им понадобилось взрывать ядерный заряд. Я знаю, что они считают нашу планету необитаемой, но все же…

— Они будут наблюдать за взрывом в телескопы своей лунной обсерватории, чтобы составить спектрографический анализ и получить более точные данные об атмосфере и почве Марса. А затем еще несколько противостояний, и они прилетят к нам!

Марс ждал прихода людей. Вернее, не весь Марс, а то, что осталось от марсианской цивилизации, — маленький городок с населением около девятисот душ. Цивилизация Марса была намного старше земной, но она умирала. И марсиане ждали контакта с Землей, думая и о своем будущем, и о будущем землян. Ведь их цивилизация развивалась совсем не так, как на Голубой планете. Марсиане не создали техники, не накопили знаний в области точных наук. Но они овладели парапсихологическими свойствами мозга, о которых земляне лишь начали смутно догадываться. Марс многому мог научить Землю: телепатии, телекинезу, эмпатии… А Земля, надеялись марсиане, сможет с помощью науки и техники оживить их умирающую планету.

И вот сегодня Рай, вождь марсиан, и Хи, его помощник и близкий друг, подняли бокалы за будущее, а затем забрались на крышу самого высокого здания и ждали, устремив взоры на север, где должна была появиться ракета.

— Вон она грохнула, Вилли, — сказал Рог Эверетт, оторвавшись наконец от окуляра телескопа. — Теперь узнаем, что на Марсе к чему.

Он и Вилли Сантер обменялись торжественным рукопожатием по поводу исторического события.

— Надеюсь, мы там никого не убили, а, Рог? Мы попали точно?

— Можно считать, что да. Ракета отклонилась от цели не больше, чем на тысячу миль к югу. При запуске на пятьдесят миллионов миль это пустяки. Вилли, а как по-твоему, марсиане существуют?

С секунду подумав, Вилли уверенно ответил:

— Нет.

И был прав.

Перевел с английского Ю. Захаров

Похожие книги