Читаем На Ларэде полностью

Рыжая с возмущённым видом оглядывается, тоже зажав нос рукой. Я вслед за ней кручу головой по сторонам, оценивая обстановку. Мы стоим посреди настоящей небольшой свалки. Квадрат земли, полностью закрытый с трёх сторон и заваленный рыбьей чешуёй, потрохами и головами. Твоего же морсара! Даже в доках Каледа так не воняло.

Стараясь не поскользнуться, шагаю к выходу, расположенному на четвёртой стороне. Попутно оглядываюсь вокруг. Судя по верхушкам домов, которые виднеются за стенами свалки, мы в каком-то поселении. Остаётся надеяться, что здесь нас не встретят выстрелами. А жителями окажутся обычные люди. По мере того, как приближаемся к открытым воротам, сомнения в постепенно нарастают. Даже начинаю склоняться к тому, чтобы задержаться здесь, пока Сэмсон не восстановит возможность забрать нас. Хотя бы троих, без Кенсы. Но всё решает случай — когда оказываемся около проёма, навстречу показываются несколько мужчин, толкающих перед собой тачки с отходами. Судя по их удивлённому виду, увидеть здесь посторонних они точно не ожидали. Но и попытки остановить нас, никто из них не предпринимает. Молча катят мимо, вываливая свой груз в глубине свалки.

Мы же быстро шагаем дальше, вылетев в проулок, куда выходят задние стены домов. А через полсотни ярдов оказываемся на относительно широкой улице. Держу правую руку около револьвера и готов задействовать айван. Но никто из местных не обращает на нас внимания. Разве что некоторые косятся на девушек, что в целом объяснимо. На фоне замызганных обитателей этой части города, они сильно выделяются.

Ухо обжигает шёпот приблизившейся Фарны.

— Если не ошибаюсь, это Орзанс. Город-государство с весьма условными законами, что нам сейчас только на руку.

Кивнув, оглядываю остальных и уверенно иду вперёд. Рядом вприпрыжку бежит котяра, а сзади топают все девушки. Справа от нас окраина города, так что сворачиваю налево, туда где виднеются крыши высоких построек. По дороге на нас пару раз обращают внимание местные банды. Молодчиков с характерными взглядами я распознаю сразу. Но по какой-то причине оба раза отступают. То ли у них тут в не ходу огнестрел и парней смущает наличие у нас револьверов, то ли они видят ещё какой-то резон с нами не связываться.

Проплутав какое-то время в запутанном лабиринте улиц, выбираемся из совсем откровенных трущоб и я подзываю к себе одного из мелких попрошаек. Минутная дискуссия и у нас появляется проводник, готовый за пару монет довести нашу компанию до гостиницы средней руки.

Ещё минут десять шагаем за пацаном, постепенно выбираясь в приличную часть города. В конце маршрута он радостно тычет пальцем в здание с вывеской, гласящей, что там находится гостиница с собственным рестораном и получив второй рхэз удаляется.

Мы же уверенно направляемся ко входу в здание. Когда оказываемся перед самой дверью и я уже предвкушаю отдых в нормальной постели, с левой стороны слышится мужской бас.

— Постойте, господа. У нас есть к вам пара вопросов.

<p>Глава II</p>

Остановившись, поворачиваю голову. Трое мужчин в форменных мундирах. Впереди толстый боров, на котором едва не лопается одежда, позади двое парней помоложе, старательно изображающие суровое выражение на лицах и держащие руки на рукоятках револьверов. Местная полиция. Какого рицера им от нас нужно?

Обменявшись взглядами с Фарной, шагаю им навстречу.

— Что нужно бравыми служителям правопорядка?

Толстый «мундир» скалится в усмешке.

— Узнать, откуда в нашем городе появились такие симпатичные девушки? И почему никто не предлагает им горячую ванную.

Показательно отсмеявшись, смотрит на меня и уже не так весело добавляет.

— А ещё надо взять пошлину за пребывание в славном городе Орзансе. По десять рхэзов с каждого.

Снизу раздаётся голос Сэмсона.

— Это наглая ложь, насколько я могу судить.

Взгляд толстяка опускается вниз.

— О. За призванного ещё двадцать. А обвинения полиции в преступлении, могут встать вам в куда большую сумму.

Глядя на «мундира», чувствую, как внутри закипает раздражения. Если отталкиваться от того, что я видел, полиция вряд ли является тут основной силой. Да и мужик этот не тянет на высокопоставленного офицера. Скорее на засидевшегося в своём звании лейтенанта или капитана. Хотя, как знать. Может ребята в форме настолько мало получают по сравнению с бандами, что не брезгуют любой мелочью.

Сделав ещё один шаг навстречу, останавливаюсь прямо перед жирным полицейским, с лица которого медленно сползает ухмылка.

— Мы обычные путники, что решили посетить ваш город с визитом. Думаю, эта гостиница исправно платит налоги в городскую казну. И это более чем достаточно. Но в знак нашего доброго расположения, я готов пожертвовать десять рхэзов местной полиции. Раз у вас такие проблемы с финансами.

Тот меняется в лице, надувая щёки, но я не даю ему заговорить.

Похожие книги