Читаем Избранные переводы из французских поэтов полностью

Надменно выступать, надменно щурить взор,Едва цедить слова, едва кивать при встречеИль шею втягивать подобострастно в плечи,Тому, кто выше вас, твердя: “Son servitor!”“Messerc si!”— вставлять в любезный разговор,Добавить “e cosi” для уснащенья речи,Хвастливо, будто сам ты был в кровавой сече,Италию делить, ведя застольный спор;Сеньору целовать протянутую руку,И, помня римскую придворную науку,Таить свою нужду и бравый делать вид, —Вот добродетели того двора, откудаПриезжий, обнищав, больной, одетый худо,Без бороды, домой во Францию спешит.* * *Кто может, мой Байель, под небом нероднымИ жить и странствовать ловцом удачи мнимойИ в призрачной борьбе с судьбой неодолимойБрести из двери в дверь по чуждым мостовым.Кто может позабыть все то, что звал своим,Любовь к семье своей, любовь к своей любимой,К земле, от прошлых дней вовек неотделимой,И даже не мечтать о возвращенье к ним —Тот камнем порожден, провел с волками детство,Тот принял от зверей жестокий дух в наследство,Тигрицы молоко сосал он детским ртом!Да нет, и дикий зверь бежит с охоты в нору,А уж домашние, так те в любую пору,Где б ни были они, спешат к себе, в свой дом.* * *Заимодавцу льстить, чтобы продлил он срок,Банкира улещать, хоть толку никакого,Час целый взвешивать пред тем, как молвить слово,Замкнув парижскую свободу на замок;Ни выпить лишнего, ни лишний съесть кусок,Придерживать язык в присутствии чужого,Пред иностранцами разыгрывать немого,Чтоб гость о чем-нибудь тебя спросить не мог;Со всеми жить в ладу, насилуя природу;Чем безграничнее тебе дают свободу,Тем чаще вспоминать, что можешь сесть в тюрьму,Хранить любезный тон с мерзавцами любыми —Вот, милый мой Морель, что за три года в РимеСполна усвоил я, к позору своему.* * *Бог мой, ну до чего противен даже видПридворных обезьян, весь помысел которых —Монарху подражать в одежде, в разговорахИ в том, как смотрит он, как ходит и сидит.Над кем-то он съязвил — глумится весь синклит,Солгал — и эти лгут, прибавя сплетен ворох,Хоть солнце углядят ему в ночных просторах,А днем найдут луну, как только он велит.Король приветствовал кого-то добрым взглядом —Все ну его ласкать, хоть сами брызжут ядом.Кому-то взгляд косой — и все спиной к нему.Но я бы, кажется, их растерзал на месте,Когда за королем, в восторге рабской лести,Они смеются все, не зная почему.* * *

Похожие книги