Читаем Горец и леди полностью

Горец и леди

Строптивый характер леди Бригитты Деверо под стать буйному пламени ее волос. Ее гордость уязвлена – жених из далекой Шотландии,…

Патриция Грассо

Любовные романы / Исторические любовные романы 18+

Бригитта остановилась возле матери и, тут же забыв все приличия, уставилась на жениха. Глаза ее цепко осмотрели шотландца с головы до ног и встретились с его заинтересованным взглядом.

Он был высок и строен. Широкие плечи говорили о крепком сложении. А светло-каштановые волосы и синие глаза, в которых горели веселые искорки, делали его очень обаятельным. Бригитта молча, возблагодарила судьбу, пославшую ей такого молодого и красивого мужа, – ведь он вполне мог бы оказаться старым, хромым или горбатым. Внешность мужчины не бралась в расчет при заключении брака.

Внезапно осознав, что все эти мысли можно прочитать у нее на лице, она покраснела от неловкости, смутилась и, желая скрыть это, присела в реверансе.

Сэр Генри откашлялся, прежде чем заговорить.

– Бригитта, перед тобой Перси Макартур, брат твоего жениха.

– Леди Бригитта, – почтительно произнес шотландец, взяв ее руку. – Этот пасмурный день сразу стал светлее с вашим появлением.

– Ой!.. – Бригитта так стремительно выдернула свою руку, точно обожглась. Перси добродушно улыбнулся, а она, пунцовая от смущения, растерянно оглядела двор. – Но где же…

– Мой брат остался в Шотландии, – сказал Перси. Улыбка его поблекла при виде ее нахмурившегося лица.

– Лорд Йен не смог приехать, – пояснил сэр Генри, – но он прислал вместо себя лорда Перси.

– И что же, теперь я должна выйти замуж за лорда Перси? – холодно спросила Бригитта.

Перси хмыкнул, среди сопровождавших его шотландцев раздались сдавленные смешки. Леди Луиза неодобрительно покачала головой, а молодой граф Ричард болезненно поморщился.

– К моему величайшему сожалению, вы должны выйти замуж за Йена, – с полупоклоном промолвил Перси.

– Бри, моя дорогая, – вмешалась леди Деверо, – Бог с тобой, что ты говоришь? Лорд Перси будет представлять на церемонии своего брата. Это называется бракосочетанием по доверенности.

– По доверенности?! – вскричала Бригитта вне себя от возмущения. – Ну, уж нет! Я не выйду замуж за нахала, присылающего вместо себя на свадьбу доверенное лицо. Не найти времени на собственную свадьбу! – Ее сверкающие зеленые глаза встретились с взглядом Перси, взиравшего на нее со спокойствием античной статуи. – Никакого бракосочетания не будет!

– Бригитта!.. – Леди Деверо повысила голос.

– Это пожелание королевы, чтобы ты вышла замуж за лорда Йена, – многозначительно напомнил сэр Генри.

– Вот пусть сама за него и выходит! – недолго думая, отрезала Бригитта.

Лорд Перси не выдержал и расхохотался.

– Бри! – вмешался в перепалку ее двенадцатилетний брат Ричард. – Я граф Басилдон и, значит, твой сеньор. Ты выйдешь замуж за Йена Макартура и перестань возражать.

– Черта с два!.. – выпалила в ответ Бригитта и, повернувшись к ним спиной, гордо зашагала прочь.

– Ты сделаешь, как я сказал! – закричал ей вслед Ричард. – Или, вот увидишь, я засажу тебя в темницу, где ты быстро одумаешься.

Бригитта лишь ускорила шаг, не удостоив младшего брата ответом. И англичане, и шотландцы едва сдерживали смех при виде разъяренного двенадцатилетнего мальчика, требующего от старшей сестры повиновения. Глядя, как Бригитта удаляется, Перси подумал, что будущая графиня Данридж только называется английской леди, но гордости и упрямства у нее, как у истинной шотландки. Вот будет для Йена сюрприз!

Когда в тот же вечер Бригитта вошла в большой зал, лицо ее было холодным и замкнутым. Весь день она провела у себя в комнате, но в одиночестве ее не оставили.

Первой к ней явилась мать и устроила страшный нагоняй. «Твое поведение, Бригитта, – сказала она, – не приличествует леди и не подобает дочери графа. Где твоя гордость и чувство долга?» В заключение леди Деверо потребовала от дочери совершенно иного поведения за ужином, чтобы образ вздорной молодой особы, которая совершенно не умеет себя вести, исчез из памяти шотландских гостей, как туман при первых порывах ветра.

Потом к ней тайком пробрались Хэтти и Сприн, которые все же посочувствовали ей. Сприн посоветовала кузине узнать у лорда Перси, что же помешало его брату присутствовать на своей собственной свадьбе. А Хэтти, со своей стороны, добавила практические соображения. «Положение вещей таково, – сказала она, – что у тебя есть только два выхода: либо выходить замуж за Йена, либо удалиться в монастырь». Оба варианта не очень-то устраивали ее, но первый все же был предпочтительней для ее необузданной натуры.

– Не навлекай позора на нашу семью, – ещё раз предупредила дочь графиня, перехватив Бригитту у входа в большой зал. – Помни, что я тебе говорила днем.

Бригитта лишь молча, кивнула.

– И придержи свой язык, сестра, – шепнул ей Ричард, когда она проходила мимо, направляясь к своему месту за главным столом.

Но эти слова своего несовершеннолетнего брата она просто проигнорировала.

Лорд Перси предупредительно поднялся, когда Бригитта подошла к предназначенному для нее месту между ним и сэром Генри. Она весело улыбнулась в ответ.

– Извините, что утром я была с вами недостаточно любезна, – проговорила она. – Мне не хотелось бы, чтобы вы приняли это на свой счет.

Похожие книги