— Большое. — Доктор Рэдсон откладывает всё в сторону и гладит меня по ноге. — Не теряйте надежды, Харпер.
Я даю указания Келси в кафе Du Monde. Мы паркуемся у Натчета и идём мимо площади Джексона. Я была здесь так много раз в своей жизни, что я могу полностью представить себе сцену. Я могу мысленно увидеть молодых уличных артистов, бутылочные крышки на подошвах своих ботинок, чечётки на деньги туристов. Я вижу медиумов и экстрасенсов в различных нарядах, побуждающих туристов расстаться с большим количеством своих денег. В завершение местные предприниматели — художники, продающие пятиминутные портреты, а также картины маслом и акварелью, некоторые из которых на самом деле довольно хороши.
Кафе дю Монд упаковано как всегда. Крошечные столики расположены слишком близко друг к другу, что затрудняет навигацию по ним, особенно для женщины, беременной двойней, которая ведёт слепую женщину. Я ношу свои самые тёмные очки от солнца, чтобы защитить глаза — по настоянию доктора Рэдсон, — а также дать визуальный сигнал другим людям о моей инвалидности. У меня нет белой трости… пока. Я не совсем готова полностью признать своё поражение.
Но нам всё ещё нужно готовиться к будущему. Тому, которое может не включать моё зрение.
Келс ведёт нас к столу в дальнем углу. Она сажает меня в кресло, где я чувствую обе стороны навеса палатки за моей спиной. Здесь мы должны быть менее растеряны. И не так много людей обращают на нас внимание. Мы заказываем бигнайтс и кофе с молоком. Ну, по крайней мере, я делаю. Келс получает свой стандартный без кофеина Эрл Грей.
Я беру одну из её меньших рук в свою.
— Как дела, детка?
— Кроме того, у меня есть обогреватель, привязанный к моему животу, у меня всё хорошо.
Боже, я идиотка. Я хотела приехать сюда, потому что бигнайтс всегда был моей любимой комфортной едой. Конечно, я забываю думать о благополучии моей жены.
— Прости, Келс. Давай отвезём тебя домой, где тебе будет удобнее. — Я начинаю пытаться встать на ноги, стучать в бар позади меня и стол передо мной.
Блин, это место мало!
Келс хватает меня за запястье.
— Дорогая, извини. Садись. Я в порядке. Как только мы сядем на минуту, я буду в порядке.
— Ты уверена?
— Абсолютно. Эти двое просто генерируют много тепла, вот и всё. Должны быть теплокровными, как их мама. Давай не будем забывать, что сейчас август, и я на пятой с половиной месяцев беременности. Мне было бы некомфортно с иглой прямо сейчас.
Я улыбаюсь. Я действительно с нетерпением жду встречи с этими парнями.
— Они активны сегодня?
— О, да. Бреннан тренируется на Чемпионате мира по футболу. А Застенчивая Малышка Ру плавает в кругах. Я не могу понять, как они могут быть такими активными в таком маленьком пространстве. — Она берёт мою руку, кладёт её себе на живот, снова давая мне эту важную связь с моими детьми.
— Небольшой? — Я эхом.
Я получила удар по моей руке за дерзкий комментарий.
— Осторожнее, Стад, или ты сегодня будешь на диване.
Я издеваюсь от дрожи. По правде говоря, я бы не хотела расставаться с семьёй так. Хотя Келс и я не были близки с момента моей аварии, нам всё же удалось прижаться, несмотря на выпуклые животы и выбитые руки. В некоторые ночи единственное, что удерживало меня от болтов — ну, кроме того, что я не могла найти свой собственный способ болтов, — это мёртвая хватка, которую Келс оказала на меня. Иногда я думаю, что моя жена должна была быть профессиональным борцом. Она знает, как привязать меня к матрасу, это точно.
— Не может быть этого.
— Нет, потому что мама будет на моей стороне.
Это правда.
Наша официантка возвращается с маленькой тарелкой, нагромождённой Божьим даром человечеству. Я чувствую запах сахарной пудры и чувствую тепло, исходящее от выпечки. Официантка кладёт мой напиток где-то передо мной. Келс платит ей, и она исчезает обратно в толпу, чтобы ждать на следующем голодном столе. Образец здесь никогда не меняется.
— Кофе в девять часов, бигнайтс в три.
Я целюсь высоко, зная, что мы заказали полдюжины угощений, и мои пальцы сразу же покрылись сахарной пудрой. Я подношу бигнайтс к своим губам и кусаю, не обращая внимания на беспорядок, который я делаю. Это одно из преимуществ быть слепой.
Келс смеётся надо мной и наклоняется, вытирая мою губу и подбородок салфеткой.
— Я рада, что ты наслаждаешься этим, Таблоид.
— Я планирую наслаждаться ими всеми, — объявляю я, зная, что моя девушка их не трогает.
Несколько укусов, и первый — история. Я облизываю кончики пальцев, издавая громкие чмокающие звуки, призванные поднять Келс.
Я не разочарована.
— Забудь о том, чтобы держать мою руку сейчас.
— Лгунья, — возражаю я, снова протягивая руку. Она даёт её мне охотно. — Итак, детка, ты готова поговорить о том, что мы собираемся делать?
— Ещё слишком рано, Харпер. Доктор Рэдсон говорила…
— Я знаю, что она сказала. Я тоже была там. Бог знает, я надеюсь, что она права, и я снова обретаю зрение. Но сейчас нам нужно планировать, чтобы этого не произошло. — Я продолжаю, чтобы она не противоречила мне. — Очевидно, я не смогу продолжать как продюсер с Exposure.