Читаем Дерись как чемпион. Взрывные удары и агрессивная защита (ЛП) полностью

Попробуй сам во время боя вести свою судейскую записку, а потом сравни ее с официальными. Это добавит удовольствия просмотру, а если ты будешь использовать простую раундовую систему, то еще и не потребует больших усилий.

Записку надо заполнять в перерыве между раундами. Во время самого боя тебе следует внимательно смотреть на действия бойцов. Если ты хоть на секунду отвлечешься - можешь просмотреть нокаутирующий удар.

Записывай только значимые события в раунде, не больше 3 строчек. Ставь „X” напротив раунда, когда боец был отправлен в нокдаун, и „)” если боец получил рассечение. По окончании боя у тебя будет чистая и аккуратная „стенограмма” боя.

notes

Примечания

1

В настоящее время весовых категорий в профессиональном боксе одиннадцать. - прим, перев.

2

Воистину джентльменская драка! - прим, перев.

3

В наши дни это так называемые „мягкие мешки” с резиновым наполнителем. Мешки, наполненные песком, для постановки ударов использовать не рекомендуется - прим, перев.

4

В наши дни мы наблюдаем некоторое возвращение к этой технике у американских профессионалов. - прим, перев.

5

В современном боксе вообще оба они называются „боковой удар”, что вносит еще больше неразберихи. - прим, перев.

6

Первое упоминание принципа „консервный нож”, так популярного в современном боксе, тайском боксе и кикбоксинге. - прим, перев.

7

В настоящее время в профессиональном боксе вес перчаток определяется весовой категорией спортсмена: до 66, 678 кг. - 8 унций, от 66, 678 до 86, 183 кг - 10 унций, свыше 86, 183 кг - 12 унций. Выдержка из правил проведения профессиональных боксерских матчей. - прим, перев.

8

В отечественном боксе не используют это понятие, по смысле схоже с выражениями „увести в скольжение” или „увести в рикошет”. - прим, перев.

9

англ, глагол „to cross” переводится „пересекать”. - прим, перев

10

Это утверждение полвека спустя опроверг один страстный поклонник Джека, использовав технику перемещений, известную сейчас как „стиль Майка Тайсона”. - прим, перев.

11

В оригинале „camphor ice” - мазь, содержащая камфору и воск, которую раньше использовали в уходе, например, за очень сухой или потрескавшейся кожей. - прим, перев.

12

Сейчас, насколько мне известно, применяют согревающие мази. - прим, перев.

13

В настоящее время это WBA (всемирная боксёрская ассоциация). - прим, перев.

Похожие книги