Читаем Черный тюльпан. Капитан Памфил. История моих животных полностью

Печатается и незамедлительно появится во всех книжных магазинах столицы под названием "История принца Анри, чье сердце было оковано тремя железными обручами", с изображением принца, только что выколовшего себе глаз, и факсимиле его почерка. Подписаться, не оставляя никакого задатка, можно у г-на Амори Дюваля, улица Анжу-Сент-Оноре, № 36. (Примеч. автора.)

25

"Боже, храни короля!" (англ.).

26

"Задумчив был герой* (исп.).

27

Городу и миру (лат.).

28

"Жизнь правде посвящать" (лат.).

29

Известный литейщик предместья Сен-Жермен. (Примеч. автора.)

30

Желающие могут, по бону г-на Жадена, приобрести маску Жака I за цену отливки. Господин Жаден проживает в доме № 5-бис по улице Ларошфуко. (Примеч. автора.)

31

Поскольку из нашей истории сами собой следуют всевозможные нравоучительные размышления, мы не считаем необходимым излагать их нашим читателям как-либо помимо простого пересказа событий, иначе это означало бы отнять у них случай порассуждать о наказаниях, к каким всегда приводят эгоизм и чревоугодие. (Примеч. автора.)

32

Золотая середина (лат.).

33

По-москитски — Дуас Боккас; по-французски — Двойная Глотка. (Примеч. автора.)

34

Непременное (лат.).

35

Смотри "Географический, исторический и хронологический атлас двух Америк и прилежащих островов", изданный нашим ученым историографом Бюшоном, сохранившим для нас в неприкосновенности этот любопытный документ. (Примеч. автора.).

36

Зрелище (нем.).

37

"Избранные отрывки из светских писателей" (лат.).

38

Англичанин (англ.).

39

"Бастард де Молеон", глава III, нер. Л.Токарева.

40

"Познай себя" (гр.).

41

Ступнями и ногами (искаж. лат.).

42

Комическая сила (лат.).

43

Перевод Г.Адлера.

44

"О знаменитых мужах" (лат.).

45

Перевод Г.Адлера.

Похожие книги