Туми. Вот потому-то эти ленточки и украшают мою грудь. Потому что я опытный старый служака. Ты это понял, Джером?
Юджин. Да.
Туми. Что??
Юджин. Хо.
Туми. Виковский, а ты откуда?
Виковский. Из Норфолка, штата Вирджиния.
Туми. Сэлридж, ты знаешь, где это?
Сэл. Хм… в штате Вирджиния. Этот самый Норфолк, я так полагаю.
Туми. Виковский, он правильно сказал?
Виковский. Хо.
Туми
Сэл. Я никогда там не был, сержант.
Туми. А я не с тобой говорю, Сэлридж.
Сэл. Но вы на меня смотрели.
Туми. Я мог на тебя смотреть, но я спрашивал солдата из Норфолка.
Виковский. Я возил грузовик. Фургон. Перевозил мебель.
Туми. Это как раз именно то, что требуется на Тихом океане, Ведь кто-то должен уметь перевозить мебель в джунглях.
Арнольд. Я могу пройти в сортир, сержант?
Туми. Пока еще нет. Я знакомлюсь с новыми членами взвода, Эпштейн.
Виковский. Виковский.
Туми. Я спрашиваю человека рядом.
Сэл. Сэлридж!
Туми
Карни. Карни, сэр. Донадьд Джей… Хо!
Туми. Сейчас не перекличка. Сам вижу, что ты здесь. Я спросил; откуда ты: Карни Дональд Джей?
Карни. Точно не помню… Ах, да из Монтклейра, Нью Джерси.
Туми. А какая у тебя была работа на гражданке, в Монтклейре, Нью-Джерси? Отвечай, рядовой Карни Дональд Джей.
Карни. У меня не было работы.
Туми. Значит, ты не работал? Ты был безработным, я правильно тебя понял?
Карни. Нет, сержант. Я работал в обувном магазине. На складе.
Туми
Карни. В Монтклейре я не работал. Я просто жил в Монтклейре. А работал я в Тинеке. Но вы спросили меня, какая у меня была работа в Монтклейре.
Туми, Понятно… Рядовой Карни Дональд Джей… мне ясно твое намерение: ты хочешь в присутствии людей моего взвода унизитъ меня и насмеяться надо мной?
Карни. Никак нет, сержант.
Туми. И вместе с тем, ты именно так и поступил. Пока я стою здесь перед моими новобранцами, ты очень ловко все перевернул, чтобы умышленно и преднамеренно меня унизить. Нет, рядовой Карни Дональд Джей, это даром тебе не пройдет!
Карни. Да я совсем об этом не думал…
Туми. Обещаю, что ЭТО ДАРОМ ТЕБЕ НЕ ПРОЙДЕТ! ТЫ ПО УШИ В ДЕРЬМЕ, парень! Вы все это поняли?
Все
Туми. Что?
Все. Хо!
Туми. Строго говоря, Карни, я принадлежу к старой армейской школе. А старая армейская школа означает дисциплину. Рядовой Карни, ты можешь выжать себя на руках?
Карни, Да, сержант.
Туми, И сколько выжиманий за один раз?
Карни. Десять, пятнадцать… Руки у меня не ахти какие сильные.
Туми, Поздравляю тебя, Карни. Тебе придется перекрыть свой старый рекорд. Ты у меня сделаешь СТО выжимании, Карни. Да хочу, чтобы это было немедленно. ТЫ МЕНЯ ПРАВИЛЬНО ПОНЯЛ?
Карни. Сто выжимании?! Я не могу.
Туми. РОЖУ НА ПОЛ, СОЛДАТ!!!
Карни. Позвольте, я лучше пять дней по двадцать?..
Туми. Начинай счет. Ну? Отрывай задницу!
Карни
Туми
Карни. Шесть. о семь… О, господи!.. девять… десять…
Туми. А где же восемь? Ты пропустил восемь, паренек.
Карни. Нет; я сделал… только не посчитал.
Туми. В таком случае, заново открывай счет; мальчик, Сначала и по порядку, чтобы все слышали…
Карни. Раз… два… три…
Туми. РЯДОВОЙ ДЖЕРОМ! Ты, вероятно, думаешь, что я подверг рядового Карни подлому, жестокому, и несправедливому наказанию? Это так?
Юджин. О, я не знаю. Сегодня мой первый день в армии…
Туми. Я хочу слышать от тебя только правду, да видит бог. Рядовой Джером, это наказание справедливое или несправедливое? Я жду ответа, парень.
Юджин. Хм… Я полагаю, здесь какое-то недоразумение… Я полагаю…
Туми. Отвечай: да или нет, Джером. Я несправедлив к тому парню, который пыхтит там на полу?
Юджин. Мое мнение? Да, сержант.
Туми. Ясно. Видно, ты, Джером, не понимаешь пользы дисциплины. Благодаря дисциплине, и только благодаря ей, мы сможем выиграть эту войну. И пока ты этого не поймешь, я буду вколачивать дисциплину в твою башку! СЭЛРИДЖ! Сто выжиманий! НА ПОЛ!!!
Сэл. Мне?.. Но ведь я молчал?
Туми. На войне иногда приходится жертвовать собой ради других.