Читаем Вор в ночи (ЛП) полностью

Вор в ночи (ЛП)

Один из трех рассказов, примыкающих к циклу о Берни Роденбарре.

Лоренс Блок

Детективы и Триллеры / Иронические детективы 18+

— Вор — да. Точнее, взломщик. Я мог бы снять перчатки, пока вы вставляли ключ в замок, но заслушался вашими шагами в надежде, что вы направляетесь в другой офис, и совершенно забыл, что они на мне. Впрочем, ничего бы от этого не изменилось. Еще минута, и вы поняли бы, что никогда раньше меня не видели, а потом неминуемо задались бы вопросом: а что, собственно я здесь делаю?

— Так что вы здесь делаете?

— Моему младшему брату необходима операция.

— Вроде бы я даже знаю, какая. Замена пораженной экземой кожи.

Он кивнул.

— Без операции он больше не сможет играть на трубе. Позволите поделиться одним наблюдением?

— Почему нет?

— Я вижу, что вы меня боитесь.

— А я-то думала, что не зря затратила столько усилий, пытаясь это скрыть.

— Вы затратили, но у меня невероятная восприимчивость. Вы боитесь, что я причиню вам боль. Вы думаете, если он может украсть, то способен и на насилие.

— Способны?

— Ни в коем разе. Даже в фантазиях. Я — убежденный пацифист. В детстве моей любимой книжкой был «Бык Фердинанд».

— Я его помню. Он не желал драться. Хотел нюхать цветы.

— Разве можно его за это винить? — Мужчина вновь улыбнулся.

Обаятельно, отметила она. Скорее, как Алан Альда, чем Кэри Грант. Ничего страшного. Ей нравился и Алан Альда.

— Вы боитесь меня, — вдруг выпалила она.

— С чего вы так решили? По легкой дрожи верхней губы?

— Нет. Просто сверкнула такая мысль. Но почему? Что я могу вам сделать?

— К примеру, вызвать копов.

— Я не собираюсь их вызывать.

— А я не причиню вам вреда.

— Знаю.

— Что ж, — он театрально вздохнул, — разве вы не рады, что хоть с этим мы разобрались?

Ее это радовало. Приятно осознавать, что они могли не бояться друг друга. Признавая новую стадию их взаимоотношений, она сняла пальто и повесила на вешалку, где уже висело клетчатое пальто. Судя по всему, его. Как быстро он тут обжился!

Когда она повернулась, он продолжал обживаться, выдвигая один за другим ящики стола. «Ну и нахал», — подумала она и улыбнулась. Спросила, что он делает.

— Роюсь, — ответил он и выпрямился. — Надеюсь, это не ваш стол?

— Нет.

— Слава Богу.

— А что вы, собственно, ищете?

Он на мгновение задумался, потом покачал головой.

— Вы, наверное, думаете, что у меня есть убедительная «легенда», но ее нет. Я ищу, что можно украсть.

— Ничего конкретного?

— Не люблю себя ограничивать. Конечно, утаскивать персональный компьютер я не собираюсь. Но вы и представить себе не можете, как много людей оставляют наличные деньги в своих столах.

— А вы берете то, что находите?

Он поник головой.

— Я знаю. Это грех. Можете мне не говорить.

— Люди действительно оставляют деньги в незапертом ящике стола?

— Иногда. Случается, что запирают ящики, но от этого открыть их не намного сложнее.

— Вы умеете открывать замки!

— Специфичный и странный талант, — признал он. — Но это все, что я умею.

— А как вы проникли сюда? Полагаю, открыли замок входной двери?

— Задача не из сложных.

— Но как вы прошли мимо Эдди?

— Эдди? Вы о том парне в холле? Он не столь надежен, как Берлинская стена, знаете ли. Я пришел около восьми. В такой ранний час они не такие бдительные. Нацарапал фамилию в регистрационной книге и направился к лифту. Потом нашел кабинет, в котором уже закончили уборку, прилег на диван и поспал.

— Вы шутите!

— Разве я вам до этого солгал? Уборщики отбыли в полночь. Я вышел из кабинета мистера Хиггинботама, он — патентный поверенный, и у него очень удобный старый кожаный диван, и отправился на охоту.

Она всмотрелась в него.

— Так вы уже бывали в этом здании.

— Время от времени заглядываю. Как и в другие.

— Вас послушать, получается, что у вас маршрут, совсем как у механика, обслуживающего торговые автоматы.

— Есть сходство, не так ли? Почему-то это сравнение не приходило мне в голову.

— Значит, вы вламываетесь в офисы…

— Не вламываюсь. Скажем так, вхожу.

— И крадете деньги из столов…

— И драгоценности, если нахожу. Все ценное и маленькое. Иногда натыкаюсь на сейф. Сейфы экономят время. Сразу видно, где хранятся ценности.

— Так вы можете вскрыть и сейф!

— Не каждый, — скромно ответил он, — и не за один раз, но… — он откашлялся. — Мне это под силу, мэм.

— А что потом? Ждете до утра?

— Зачем? Я хорошо одет. Выгляжу респектабельно. А кроме того, охрана поставлена для того, чтобы не впускать в здание посторонних. Выпускают же всех. Конечно, все было бы иначе, попытайся я вынести ксерокс, но я выношу только то, что помещается в карманах и кейсе. Разумеется, мимо охранника прохожу без резиновых перчаток, чтобы не нарываться.

— Само собой. И как мне вас называть?

— Этот чертов взломщик, полагаю. Так меня все называют. Но вы… — он нацелил на нее обтянутый тонкой резиной палец, — …можете называть меня Берни.

— Берни Взломщик.

— А как мне называть вас?

— Пожалуй, Элайн.

— Элайн, — повторил он. — Элайн, Элайн. Часом, не Элайн Холдер?

— Как вы?..

— Элайн Холдер. Тогда понятно, что привело вас сюда в столь поздний час. Вы удивлены. Не понимаю, почему. «Вам известны мои методы, Ватсон». Так в чем же дело?

— Ни в чем.

Похожие книги