Читаем У-гу! полностью

У-гу!

Рой Эберхард — новенький в школе «Южная тропа». Он приехал во Флориду из Монтаны и очень скучает по Скалистым горам. Но встреча…

Карл Хайасен

Литература для детей / Проза для детей 18+

— Вчера вечером все еще было в порядке, — ответил Дикобраз. — Скажете, мелочи? Но теперь придется размечать участок по новой, это сожрет кучу времени. Без разметки мы не можем ни расчищать, ни ровнять — вообще ничего. А мы уже взяли в аренду строительную технику, теперь она будет стоять без дела. Это, конечно, не преступление века, но все-таки…

— Я вас понял, — сказал полицейский Делинко. — В какую сумму вы оцениваете материальный ущерб?

— Ущерб?

— Да. Я должен занести это в рапорт. — Полицейский подобрал и осмотрел вешку. — Она не повреждена, верно?

— Вроде нет…

— Или какие-то повреждены? — спросил Делинко. — Сколько стоит одна штука — доллар? Два?

Человек по прозвищу Дикобраз начал терять терпение.

— Все колышки целы, — сердито ответил он.

— Что, ни одного испорченного? — Полицейский нахмурился, пытаясь сообразить, что ему писать в рапорте. Какой же это вандализм, когда нет поврежденного имущества?

— Ну, я же вам объясняю, — раздраженно сказал Дикобраз. — Они не колышки попортили, они сорвали график строительства. И это будет стоить нам серьезных денег, понимаете?

Делинко снял фуражку и почесал в затылке.

— Ладно, я подумаю, как это правильно оформить, — сказал он.

По пути к патрульной машине он споткнулся и упал. Дикобраз тут же подхватил его под локоть и помог встать, но все равно получилось нехорошо.

— Дурацкие совы, — пробормотал Дикобраз.

— Совы? — переспросил полицейский, отряхиваясь.

Дикобраз показал на нору, перед которой белел песчаный холмик. Диаметром она была не меньше, чем знаменитые блинчики на пахте — фирменное блюдо «Бабушки Паулы».

— Вот об нее вы и запнулись, — пояснил Дикобраз.

— Тут совы живут? — Полицейский Делинко заглянул в дыру. — Большие?

— С пивную банку.

— Что, серьезно? — заинтересовался Делинко.

— Нет, если для протокола, то никаких сов я на участке не видел.

Вернувшись к патрульной машине, Делинко достал планшет с листом бумаги и начал составлять рапорт. Дикобраз — или, по-настоящему, Лерой Брэнитт — назвался «инженером-супервизором» стройки. Когда Делинко для простоты написал «прораб», Дикобраз недовольно скривился.

Полицейский Делинко объяснил Дикобразу-Лерою, что с заявлением о вандализме могут быть проблемы:

— Сержант завернет мне такой рапорт назад: ведь формально ничего не разрушено. Какие-то дети забрались на участок и повыдергали колышки.

— С чего вы взяли, что дети? — удивился Дикобраз.

— А кто еще?

— Зачем детям затаптывать дырки и разбрасывать колышки? Нет, это кто-то специально напакостил, чтоб нам пришлось перемерять всю площадку.

Полицейский задумался. Действительно, на детские шалости не похоже.

— Вы кого-нибудь подозреваете?

Дикобраз был вынужден признать, что конкретных подозреваемых у него нет.

— Ладно, пускай даже дети. И что, тогда это не считается правонарушением?

— Считается, конечно, — ответил Делинко. — Я просто хотел сказать, что формально это не вандализм, а вторжение на частную территорию плюс умышленное нанесение ущерба.

— Ладно, сойдет, — кисло сказал Дикобраз. — Пусть будет умышленное вторжение. Отправлю копию вашего рапорта в страховую компанию. Хоть компенсацию получим за простой и убытки.

Делинко протянул ему карточку с адресом полицейского участка и фамилией сотрудника, который составляет акты о происшествиях. Дикобраз сунул карточку в нагрудный карман спецовки.

Полицейский надел темные очки и уселся в патрульную машину, раскаленную как духовка. Он сразу включил зажигание и на полную мощность врубил кондиционер. Пристегивая ремень безопасности, он заговорил:

— Мистер Брэнитт, еще один вопрос. Просто из любопытства.

— Валяйте, любопытствуйте, — сказал Дикобраз, утирая пот со лба большим желтым носовым платком.

— Насчет этих сов.

— Ну?

— Что с ними будет? — спросил Делинко. — В смысле, когда вы пустите по участку бульдозеры.

Но прораб Дикобраз, кажется, решил, что полицейский шутит.

— Какие еще совы? — ухмыльнулся он.

Весь день странный мальчик не выходил у Роя из головы. На переменах Рой бродил по коридорам и вглядывался в лица: вдруг босоногий все-таки пришел в школу, только чуть позже? Может, он просто бегал домой переодеться и обуться?

Но он так и не появился — ни утром, ни позже. Наверное, до сих пор бежит, думал Рой, сидя в школьной столовой. Во Флориде бегать — одно удовольствие:

Рой за всю жизнь не видел, чтобы все кругом было так плоско. В Монтане вокруг тебя высоченные Скалистые горы, уходящие вершинами в облака. Там даже пологих склонов нет, разве что гладкие бетонные откосы шоссейных мостов.

Но какая во Флориде жара и духота! В иные дни даже дышать тяжело, не то что бегать. У этого пацана, наверное, железная воля, раз он с утра пораньше устраивает такие забеги.

Напротив уселся парень по имени Гаррет. Рой кивнул, Гаррет кивнул в ответ, оба уткнулись в свои подносы с едой и принялись жевать слипшиеся макароны. Рой был новенький и в школьной столовой всегда сидел один, в самом конце длинного стола. Зато он был опытный новичок, новичок-профи: «Южная тропа» в его биографии была шестой по счету школой, а Кокосовый Залив — десятым (на его памяти) городом.

Похожие книги