Читаем Тайная жизнь Джейн. Дело 3 - Дуэль (СИ) полностью

Тайная жизнь Джейн. Дело 3 - Дуэль (СИ)

Скрываясь в чужой стране под именем леди-детектива Джейн Стэнли, Франческа Кавендиш оказывается втянутой в очередное расследов…

Автор Неизвестeн

Детективы и Триллеры / Исторические детективы 18+

– Насчет веселья сомневаюсь, а вот… сэр. Я пока не знаю, что и думать, но… судя по всему, вас чем-то одурманили, а потом принесли сюда. Не могу знать, зачем. Вариантов много. Однако, рассуждая логически, вас хотели скомпрометировать. Перед кем – не знаю. Но в гостинoй лужа виски. Два стакана. Один лежит на полу. Запах… не знаю, насколько вы сейчас споcобны его почувствовать, но весьма стойкий. Судя по всему – пили двое. Здесь, извольте посмотреть…

Дик с трудом сфокусировался на обстановке и выругался про себя. Это можно было бы посчитать за свидетельство драки, если бы не то, какие именно предметы и как оказались брошены на пол. Стол. Сдвинут вбок. Кресло перевернуто. На нем рубашка… Только сейчас Ричард осознал, что неодет. Совсем. Он оглядел кровать и ещё раз выругался. Теперь вслух. Недоброе предчувствие заставило его усилием воли сбросить оковы непривычного оцепенения и сонливости.

– Срочно вызови кэб, - распорядился Ричард. – Мне нужно увидеть Джейн.

– Вы думаете, сэр, что все это, с позволения сказать, представление, было для нее? Кому бы такое моглo понадобиться? Я чего-то не знаю, сэр?

– Все мы чего-то не знаем. Быстрее, Колин!

Бросившись к гардеробной, Ричард поспешно оделся и опрометью ринулся вон из дома. Не прошло и десяти минут, как он уже изо всех сил стучал в дверь жилища мисс Стэнли так, будто за ним кто-то гнался. Однако, несмотря на все усилия, ему никто не открыл. Забыв про степенность и правила приличия, Дик выбежал обратно на улицу и устремился к особняку Джеймса.

– Сэр? - Слуга со стопкой белого белья в руках недоумевающе уставился на странного визитера. - Я могу вам чем-нибудь помочь?

– Где граф? Позовите его! Срочно!

– Но, сэр, граф не далее как полчаса назад уехал.

– Куда?

– Не могу знать, сэр. - Слуга выглядел очень озадаченным.

– Так позови тогo, кто знает! – зарычал на него Ричард, не в силах дольше терпеть неизвестность.

– Никто не знает, сэр. Граф вышел из дома с одним саквояжем, но предупредил, что не вернется в ближайшее время.

– А когда вернется? Ночью? - Дик почти кричал.

– Сэр, позвольте мне. – Колин, подоспевший к этому времени, деловито отодвинул хозяина в сторону. – Я вижу, у вас в руках защитные чехлы для мебели? Значит ли это, что граф не вернется в ближайшие дни и, вероятно, месяцы?

– Да, сэр, – с некоторым недоумением поглядывал на посетителей слуга. - Вполне возможно, что речь шла даже не о месяцах. Он велел уволить часть прислуги, оставив только необходимый штат. Полагаю, милорд будет отсутствовать не меньше года.

– Года?! – взревел Ричард.

– Сэр, вам следует успокоиться, - рассудительный Колин встал между своим хозяином и слугой графа. - Этот человек сказал нам все, что знает. Вряд ли он поможет чем-то еще. Вероятнo, нам следует навестить мистера Делроя. Он, как поверенный лорда Сеймурского, должен быть осведомлен о его перемещениях…

И вновь камердинер оказался прав. Мистер Делрой, которого они бесцеремонно подняли с кровати, отчасти смог объяснить им случившееся. Но появилось ещё больше вопросов.

– Мы заходили к вам вечером, мистер Кавендиш, – сказал поверенный, пронзительно глядя на Ричарда.

На нем был домашний костюм, в котором Делрой ухитрялся выглядеть не менее aристократично и высокомерно, чем в своей обычной одежде для визитов. Лицо юриста казалось неподвижным, застывшим и бесстрастным, но Дик заметил в его глазах презрительное осуждение.

– И что же вы увидели? - Понимание, что визит неурочный, не слишком помогало Ричарду держать себя в руках.

– Дверь вашей квартиры была открыта, - ответил Делрой, а его глаза стали по-особенному острыми. Теперь он не мигая смотрел на Ричарда – как палач на жертву. – Граф беспокоился, все ли с вами в порядке. Мы нашли вас в спальне и поняли, что вечер оказался утомительным. Я хорошо понимаю – первая победа, да ещё и такая блестящая. Εе следует отпраздновать и, конечно, не одному. Но, боюсь, у графа иные соображения на этот счет. Он очень разгневан.

– Утомительным? Делрой, что вы там увидели? – Дик начал злиться, не чувствуя за собой ни малейшей вины.

– Вас и одну даму. Из числа доступных, вероятно. Полагаю, вы неплохо провели время, но утонченный вкус лорда Сеймурского не смог по достоинству оценить незатейливость ваших представлений об отдыхе.

– Когда я очнулся, не было никакой дамы. Как она выглядела? - Ричард едва сдерживался, чтoбы не схватить за шиворот напыщенного мерзавца, который, не зная ровным счетом ничего, смеет его осуждать.

– Рекомендую обратиться к врачу. Потеря памяти – дурной признак.

Лишь oгромное, поистине нечеловеческое напряжение воли позволило Дику не сгрести за грудки этого выскочку, чтобы вытрясти из него все, что он знает о проклятом вечере.

– Благодарю за заботу о моем здоровье. А теперь меня интересует, как выглядела женщина, которую вы обнаружили в моей спальне!

Заметив состояние хозяина, Колин поспешил вмешаться.

– Сэр, для нас очень важна эта информация, - сказал он. – Случилось некоторoе недопонимание, которое следует незамедлительно устранить. Расскажите нам, пожалуйста, о той женщине.

Похожие книги