Космолетчик Иоаким Вооз, философ-столпник, нанятый для доставки уникальных камней с потерянной планеты, перенес экспериментальн…
Фантастика / Научная Фантастика 18+Вооз, игнорируя происходящее, сконцентрировался на картах. Казалось, никто не имел представления, как зародилась такая привычка, но кораблеводцы, в конце концов, все люди азартные, так что это было самое логичное продолжение торгов. Кораблеводцы делали ставки, отвечавшие возможным маршрутам и тарифам перевозки груза. Торговец пытался их побить, объявляя блефом. В затруднительных случаях решение доверяли картам.
Это значило, что кораблеводцу придется провезти груз по заниженному тарифу. Или же, напротив, он вправе будет взять с торговца завышенную плату. Обыкновенно стороны приходили к разумному компромиссу.
Торговец удовлетворенно хмыкнул, изучая мигающие пастельными огоньками грани своего кубика.
— Превосходно, Родриг! После этой поездочки сможешь себе отпуск позволить. Ну, к делу. Разрыв в Ариадне, как сообщают, затянулся. Некоторое время буду отгружать туда товары; не ровен час, снова разорвется. А теперь посмотрим… Харкио!
Он взглянул на Вооза.
— Как тебя зовут, кораблеводец?
— Я
— О! Как ты экстравагантен! А что у тебя за корабль?
— Две целых одна пятая миллиарда.
— Сойдет. Сыграем?
Родриг с кислой миной покинул стол: условия сделки выходили для него хуже первоначальных. Капитан Вооз заговорил снова.
— Я не хочу играть. Я не в настроении для игры. Я перевезу твой товар за стоимость топлива плюс восемь десятых процента амортизации.
Торговец аж просиял от радости. Кораблеводцы угрюмо покосились на Вооза. Он демпинговал по-черному, соглашаясь, по сути, ограничиться компенсацией перевозки самого себя пассажиром на собственном корабле.
— Вероятно, на этом и сойдемся… Или вы намерены перебить предложение, господа?
— Перебить? И чем же? — уныло буркнул кто-то. Кораблеводцы мрачно встали и удалились Воозу напоказ.
Дождавшись, пока они исчезнут из виду, торговец глянул на Вооза с некоторой тревогой.
— Твой корабль… надежен? Я же тебя не знаю. Ты достаточно опытный пилот?
На лице Вооза возникло легчайшее подобие усмешки. Вытащив из кармана блок идентификатора, он протянул его торговцу. Тот считал данные и явственно успокоился.
— Ага… да, вполне…
— Мое судно открыто для инспекции.
— Я положусь на твой опыт, добрый кораблеводец… или тебя называть капитаном? Ха! Ну что ж, курс на Харкио. У меня боэмы для Шлёсса III.
— Боэмы? — переспросил Вооз.
— Что-то не так, капитан? — встревожился торговец.
Капитан Вооз испытывал затруднения морального оттенка. Прежде он неизменно отказывался перевозить боэмов. Некоторые философы полагали их разумными существами; в таком случае участие в перевозке боэмов приравнивалось к работорговле.
— Не уверен, что мне это подойдет.
— Что?! Ах да, я понимаю твои трудности. Ты ведь столпник, не так ли? Вы следуете моральному кодексу. К счастью, я скептик в том, что касается гностики. Что ж, не волнуйся, эти боэмы лишены самосознания. Если и были когда-то к нему способны, то его из них начисто выскоблило. Они все равно что трупы.
— Тогда какой от них прок?
— Ну, они пригодны для множества более простых задач, — добродушно пояснил торговец. — Главным образом их используют как детские игрушки. Тебя удовлетворит такое объяснение?
Вооз принял решение. Он твердо был намерен добраться до Харкио.
— По рукам.
— Отлично. Теперь позволь мне… гм, гм. — Торговец взялся что-то подсчитывать в своем адпланте. — Боэмы весят одну целую семь восьмых миллиарда. Какова грузоподъемность твоего судна?
Вооз повторил цифру. Торговец подсчитал, сколько топливных элементов потребуется, заложил небольшой запас и внес поправку на амортизацию.
— Двести двадцать восемь целых сто восемьдесят девять тысячных псалтыря, — пробормотал он. Капитан Вооз кивнул, проделав идентичные расчеты в своем адпланте. Торговец занес условия контракта на визилист, завершив прихотливым росчерком. Оба коснулись листа лбами, записав свои телесные запахи в знак согласия с условиями сделки. Торговец извлек из поясного мешочка монеты, похожие на костяшки домино, завернул в тряпицу и протянул Воозу.
— Вот. Завтра утром мой товар готов к погрузке.
И ушел с удовлетворенным видом. Некоторое время капитан Вооз сидел за столиком один, держа в руке сложенную тряпицу с деньгами и глядя, как в открытую дверь льется ласковый солнечный свет.
Нимфа, потягивавшая напиток на скамье, внезапно поднялась, сбросила платье и начала танец. Тело ее было лишено волос и грудей, талия узкая. Она напоминала девочку-подростка, увеличенную до пропорций взрослой. На Гондоре это считалось текущим стандартом красоты; впрочем, такая мода пришла сюда с других миров.
Из туннеля появился робот и вежливо положил руку на плечо нимфы. Девушка прекратила танец.
— Пожалуйста, не делайте так здесь. Это место предназначено для деловых встреч. Для танцев переместитесь в другие заведения.
Нимфа молча подхватила сброшенную одежду, презрительно оглядела зал и улетучилась.
Капитан Вооз приподнялся и подозвал робота.
— Где я могу купить топливо для корабля?
Игорь Маркович Росоховатский , Андрей Дмитриевич Балабуха , Борис Натанович Стругацкий , Евгений Павлович Брандис , Аскольд Львович Шейкин , Александр Орестович Хлебников , Ольга Николаевна Ларионова , Александр Николаевич Житинский , Георгий Сергеевич Мартынов , Аркадий Натанович Стругацкий , Александр Александрович Щербаков , Игорь Арсеньевич Смирнов , Александр Иванович Шалимов
Фантастика / Научная ФантастикаЛ. Баст , Энтони Армстронг , Морис Ренар , Джеймс Барр , Фредерик Меррик Уайт , Жан Жобер , Клэр Уингер Харрис , Чарльз Уолфи , Д. Ж. Реджис , Генри Де-Вер Стэкпул , Джузеппе Цукка , Анри Жан Магог , Макс Брод , Альберт Байи , Гаральд Бергстед , Фр. Поуэр , Йозеф Дельмонт , Томас Энсти Гатри , Уильям Л. Олден
Фантастика / Научная Фантастика