Читаем Сто печалей полностью

Сто печалей

В настоящем издании творчество легендарного поэта Древнего Китая Ду Фу (712-770) впервые представлено с должной полнотой. Помим…

Ду Фу

Старинное / Древневосточная литература 18+

В Чэнду Ду Фу сначала нашел то, чего искал: возможность мирного и спокойного существования. Здесь у него были друзья, покровители, помогшие ему устроиться. В 760 г. он даже построил себе домик, где прожил три года. Это были, пожалуй, наиболее светлые годы в его жизни. Но пришел конец этому. В 762 г. и в Чэнду вспыхнули беспорядки — отголоски волнений в центральной части страны. Пришлось поэту снова спасать не столько себя, сколько свою семью. Около полутора лет он провел в разных городках провинции Сычуань, дожидаясь успокоения. С восстановлением спокойствия Ду Фу снова вернулся в Чэнду, но обстановка там была уже не та, и поэту не на кого было опереться. В 765 г. он опять покинул Чэнду, на этот раз навсегда. Спустившись вниз по Янцзыцзян, он весной 766 г. остановился в маленьком городке Куйчжоу. Здесь он провел два года.

Однако мысль о Чанъане не оставляла Ду Фу, и в 768 г. он отправился в свое последнее путешествие, надеясь добраться до столицы. Но Чанъань и весь окружающий район был тогда ареной непрестанных столкновений отдельных военачальников, ареной вторжений кочевников. Такая обстановка не позволила поэту осуществить свое намерение. Так, на джонке посреди Янцзыцзян в 770 г. его и застигла смерть.

Эти годы были для поэта периодом интенсивного творчества, принявшего новое направление. Ду Фу начал понимать, что в жизни есть не только зло и страдание, но и добро, и радость, что сам человек есть прежде всего носитель именно доброго и светлого. В связи с этим в стихах Ду Фу появляется душевная теплота, неожиданная для него при всех неудачах в его личной судьбе, при всех несчастиях его страны. Поэт, до этого говоривший о человеческом горе, как бы понял, что за этим горем он перестал видеть самого человека, а через него — вечное в людях и в жизни. Именно благодаря этому пониманию в его стихи проникло теплое чувство к людям, соединенное с сознанием величия человеческого духа. Об этом и говорит данное ему имя поэта-мудреца.

<p><strong>Ду Фу в переводах А.И. Гитовича</strong></p><p><strong>Взирая на священную вершину</strong><a l:href="#n2" type="note">[2]</a></p>Великая горная цепь[3]К острию острие!От Ци и до Лу[4]Зеленеет Тайшань на просторе.Как будто природаСобрала искусство свое,Чтоб север и югРазделить здесь на сумрак и зори.Родившись на склонах,Плывут облака без труда,Завидую птицамИ в трепете дивном немею.Но я на вершину взойдуИ увижу тогда,Как горы другиеМалы по сравнению с нею.737 г.<p><strong>Картина, изображающая сокола</strong><a l:href="#n5" type="note">[5]</a></p>С белого шелкаВздымается ветер и холод —Так этот соколИскусной рукой нарисован.Смотрит, насупившись,Словно дикарь невеселый,Плечи приподнял —За птицей рвануться готов он.Кажется, крикнешь,Чтоб он полетел за добычей,И отзоветсяТотчас же душа боеваяСкоро ль он броситсяВ битву на полчище птичье,Кровью и перьямиРовную степь покрывая?Между 738-745 гг.<p><strong>Весенним днем вспоминаю Ли Бо</strong></p>О Ли Бо!Совершенство твоих стиховИ свободнуюМысль твоюЯ по стилюС Юй Синем[6] сравнить готов,С Бао Чжао[7]Тебя сравню.Я в столице гляжу,Как цветет весна,Ты на Юге,[8]Тоской томим.Но когда же мы опятьЗа кубком винаО поэзииПоговорим?747 г.<p><strong>Восемь бессмертных за вином</strong><a l:href="#n9" type="note">[9]</a></p>(отрывок)У поэта Ли Бо на доу[10] вина —Сто превосходных стихов.В Чанъане на рынках знают егоВладельцы всех кабаков.Сын Неба[11] его пригласил к себе —Он на ноги встать не смог.«Бессмертным пьяницею» Ли БоЗовут на веки веков.747 г.<p><strong>Песнь о боевых колесницах</strong></p>

Похожие книги