Давняя приятельница просит Эймори Эймс найти драгоценность, пропавшую во время званого ужина. Эймори соглашается помочь, собира…
Детективы и Триллеры / Исторический детектив 18+Голубые глаза Майло встретились в зеркале с моими серыми глазами.
— Ты очень красива, Эймори, — сказал он, а затем положил ладони мне на плечи, нежно поцеловал в шею и прошептал: — Напомни мне еще раз, зачем мы едем к Баррингтонам.
Теперь вспомнить было непросто…
— Миссис Баррингтон — давняя подруга моей матери, — произнесла я.
— Значит, ее тем более надо избегать.
Я проигнорировала эту фразу и продолжила, хотя Майло никак не давал собраться с мыслями:
— Когда она узнала, что мы в городе, то пригласила нас на ужин. По-моему, очень мило с ее стороны.
На самом деле она буквально настаивала на нашем визите. Мы не виделись много лет, и я была озадачена такой страстной жаждой повидать меня. Впрочем, вечер в компании миссис Баррингтон никому не повредит.
— Вечер будет чудесный, — добавила я неуверенно.
— Он был бы куда чудеснее, останься мы дома.
Я обернулась и неодобрительно посмотрела на Майло, а он не упустил шанса меня поцеловать и притянул к себе, опрокинув табурет у туалетного столика.
До меня смутно донесся телефонный звонок в коридоре и голос Винельды, моей горничной. А вскоре она нерешительно постучала.
— Пусть уйдет, — прошептал Майло.
— Ты неисправим, — рассмеялась я, пытаясь отвести его руки.
Он нехотя отпустил меня. Я пригладила платье и позвала:
— Входи, Винельда!
Боясь заглянуть внутрь, она чуть-чуть приоткрыла дверь.
— Ваша машина готова, мадам.
— Спасибо. Мы сейчас выйдем.
Когда Винельда ушла, я повернулась к мужу.
— Нам пора идти.
Майло тяжело вздохнул. И я не могла с ним не согласиться.
Через полчаса мы остановились у дома Баррингтонов в одном из самых фешенебельных районов Лондона. В холле с мраморными полами служанка приняла мои меха, а после дворецкий повел нас в гостиную.
Не успели мы войти в комнату, как оттуда, широко раскинув руки, выплыла миссис Баррингтон. Ее кольца пламенно вспыхивали под светом хрустальной люстры.
— Мистер и миссис Эймс, я счастлива, что вы приехали!
Миссис Баррингтон, привлекательная пышная женщина, была на редкость активной для своих шестидесяти с небольшим. Черты ее говорили о здоровье и были далеки от традиционного понимания красоты, и все же изумляли. Ее звали Серена[1], но исходила от нее скорее здоровая энергия, нежели спокойствие. Когда миссис Баррингтон подошла ближе, я подумала, что она стиснет меня в объятиях.
Но вместо этого она с большим энтузиазмом сжала мою ладонь.
— Эймори, моя дорогая, я так рада тебя видеть! Сколько мы не виделись? Целую вечность!
— Довольно долго, миссис Баррингтон. Кажется, в последний раз еще до свадьбы.
— Пожалуй, ты права… То есть, вы, вы правы, — простите мои старые привычки, — с улыбкой сказала она и повернулась к Майло. — Но раз уж речь зашла о вашей свадьбе… Должно быть, этот очаровательный джентльмен и есть ваш муж.
— Да… Миссис Баррингтон: мой супруг, Майло Эймс.
Он принял ее руку:
— Здравствуйте, миссис Баррингтон.
Она оценивающе посмотрела на Майло, и на ее лице отразилось одобрение.
— Чего только я о вас не наслушалась, мистер Эймс, — сказала она и широко улыбнулась ему, положив конец сомнениям: невзирая на слухи, он ей понравился. — Приятно наконец-то познакомиться.
— И мне тоже, миссис Баррингтон. У вас чудесный дом.
— Уверена, ему не тягаться с вашим домом на Беркли-сквер. Вы остановились там?
— Нет, сейчас там никого. Мы живем в нашей квартире. Так гораздо удобнее.
— Уверена, так и есть. Иногда я подумываю о том, чтобы и самой купить квартиру. Намного меньше пространства, за которым нужно следить… Что ж, пойдемте, познакомлю вас с остальными.
Гостиная была большой и красивой, со стенами, обшитыми темными панелями, с высоким потолком, паркетным полом, хорошими коврами и мебелью.
— Как приятно видеть вас снова, миссис Эймс, — сказал мистер Ллойд Баррингтон, поднимаясь, чтобы поприветствовать нас. Это был тучный усатый мужчина с седеющими волосами, теплыми карими глазами и обаятельной улыбкой. Он производил впечатление спокойного и уравновешенного человека, и эти черты прекрасно дополняли буйный темперамент его жены.
Миссис Баррингтон по очереди представила гостей: мистер Дуглас-Хьюз и его американка жена, — в прошлом году новость об их свадьбе облетела весь город; звезда теннисного корта мистер Найджел Фостер; племянник миссис Баррингтон, Джеймс Харкер; красивые сестры блондинки Марджори и Фелисити Эклз; сногсшибательная темноглазая леди Вивьен Гармонд, чье имя я знала, но никак не могла вспомнить, откуда.
Сосчитав гостей, я поняла, что мы ждем еще одного джентльмена. Я могла лишь гадать, кто бы это мог быть. Тем большей неожиданностью стало его появление.
— Миссис Баррингтон, я требую, чтобы вы немедленно представили меня этой очаровательной незнакомке, — негромко и шутливо произнес джентльмен, вошедший в гостиную.
— О, лорд Данмор, — сказала миссис Баррингтон с такой интонацией, что сразу стало понятно: его внезапное появление не такой уж приятный сюрприз. — Не знала, что вы уже прибыли.