Читаем Как профессионально записать профессиональный сценарий, если вы не работаете в FINAL DRAFT полностью

Как профессионально записать профессиональный сценарий, если вы не работаете в FINAL DRAFT

Сергей Владимирович Белошников

Справочная литература / Руководства 18+

НИКАКИХ «я тут на всякий случай написал лишних двенадцать страниц – упрямый режиссер все равно ведь что-то выкинет», или «у меня не хватает пяти страниц, но ведь актеры на съемках всегда делают многозначительные паузы». Продюсер действительно все равно потом выкинет лишнее (но на свое усмотрение и совсем не то, что нужно), а Вам придется писать следующий вариант. Или продюсер велит Вам добавить текста. При этом, учтите, как правило, и ту и другую работу Вы будете делать без дополнительной оплаты. НЕ ДЕЛАЙТЕ ДВОЙНОЙ РАБОТЫ.

Номер страницы всегда ставится справа вверху.

ШРИФТ 

В нашем сценарном ремесле есть несколько правил, которые НИКОГДА нельзя нарушать. Одно из них – написание любого сценария русифицированным шрифтом «Курьер» - Courier New, 12 кегль. Это одиннадцатая заповедь кинодраматурга. Не спрашивайте нас, почему сценарии записываются именно этим шрифтом – это все равно, что спросить: «А почему ширина пленки 35 миллиметров?» Так надо – и все. Courier New, 12 кегль, – запомните это НАВСЕГДА. Каждое слово, каждая линия и двоеточие в вашем сценарии должны быть напечатаны шрифтом Courier New Cyr, 12 кегль. Даже . А если серьезно, то этот шрифт выбрали вот почему: когда текст американского сценария в стандартной форме записи (на американском стандартном листе бумаги, со стандартными интервалами, отступами, шрифтом Courier 12, и пр.) набран этим шрифтом (латиницей), то практически так и получается – одна страница – одна минута.

В сценарии не допускается никаких выделений слов жирным шрифтом или курсивом – это отвлекает от чтения. Ну, пожалуй, кроме слова КОНЕЦ.

ФОРМАТИРОВАНИЕ ТЕКСТА

Тут возникает ряд проблем для русского сценариста из-за приличной РАЗНИЦЫ в длине слов в английском и русском языках. И из-за метрической и неметрической систем – сантиметр и дюйм.

Дело в том, что ВСЕ сценарные (американские) программы рассчитаны на американский же стандарт листа. Но он отличается от европейского (русского):

- Европейский и русский стандарт «А4» - 210x297 мм

- Американский и английский стандарт «Letter» - 216x279 мм

Таким образом, лист бумаги Вашего сценария по высоте на 2 см больше листа американского сценария и на ½ сантиметра – меньше по ширине.

К тому же латинский шрифт Courier 12 (в той же американской программе Final Draft) и его расположение на странице отличаются по размерам от Вашего кириллического шрифта Courier New Cyr, 12 (в программе Word) и его расположении на странице:

На горизонтальный дюйм текста и у американцев и у Вас одинаково – 10 знаков.

А вот на вертикальный дюйм текста приходится:

- у Вас 6 строчек (с 5 пробелами внутри)

- у американского сценариста 6 строчек (с 5 пробелами внутри) и ЕЩЕ ОДИН ПРОБЕЛ.

Так что на 120 страницах Вашего сценария разницы по пробелам набежит - ого-го.

Поэтому, если Вы будете тупо копировать на своих страницах стандартное форматирование программы «Final Draft», НЕ ПЕРЕДЕЛАННОЙ (по всем позициям в программе, а не просто русифицированной) под евростандарт нашего листа, то у Вас не будет получаться, как задумано: одна страница – одна минута.

Что же делать?

А вот что. Скопируйте себе в Word нижеприведенный текст. Это форматирование страницы русскоязычного сценария создано на основе стандартных американских сценарных программ с учетом ДЛИНЫ русских слов и размеров страницы формата А-4.

Расположите этот текст РОВНО НА ОДНУ СТРАНИЦУ (сверху без пробелов).

ОБРАЗЕЦ:

начало страницы

_____________________________________________________________

ИНТ. КВАРТИРА МАРИИ – СТОЛОВАЯ – НОЧЬ

Виктор сидит за накрытым столом. Пьет чай и курит.

Входит Мария. На ней длинное домашнее платье – эдакий восточный балахон. У Марии мокрые после душа волосы. Мария садится. Наливает себе рюмку водки.

ВИКТОР

Ешь.

МАРИЯ

(залпом выпивает водку)

Не хочу.

ВИКТОР

Ешь. Надо… Я хочу, чтобы ты меня внимательно выслушала. На правах… Ну, скажем, на правах старого друга. Все ж мы с тобой были вместе три года.

МАРИЯ

Какое это сейчас имеет значение? Да хоть пятьдесят. Давай, изрекай.

ВИКТОР

То, что произошло... Я хочу сказать...

МАРИЯ

(снова наливает себе водки)

А я не хочу об этом говорить.

ВИКТОР

В общем так. Тебя завтра вызовут в милицию. Я уже договорился с их начальством. Ты все им расскажешь. Во всех подробностях, к сожалению. И напишешь на них заявление. Остальное – мои проблемы. И тогда они сядут. Я хочу...

МАРИЯ

А я не хочу, Витюша, чтобы ты лез в мои проблемы. Даже из самых благородных побуждений. Что значит – «я договорился»? Вот как договорился с ментами, так и разговорись. Понял? Это мои дела. И все. Я же в твои никогда не вмешивалась, когда мы были вместе?

_____________________________________________________________

конец страницы

В области задач Стили и форматирование у Вас появятся два новых стиля:

- А-ОПИСАНИЕ

- А-ДИАЛОГ

Если хотите, переименуйте их, как Вам понравится . Чтобы было удобнее форматировать, задайте обоим стилям значение сочетания клавиш, например:

- А-ОПИСАНИЕ – значение Ctrl+Z

- А-ДИАЛОГ - значение Ctrl+D

Клавишами форматировать вручную легче, чем мышкой.

Похожие книги