- Ничего. - Рудд продолжал надзирать за ящиком, хотя было слишком темно, чтобы можно было что-нибудь нормально видеть.
Но постепенно он собрался с духом, спросил напрямую, и Деннисон, а он находился на службе намного дольше и одно время сам даже был старшим с двумя шевронами, в конце концов рассказал.
- Потому что когда-то давно ящиком владел враг. Очень давно.
Сказав это, даже Деннисон, который не боялся спать в то время, когда должен был охранять ящик, даже сам Деннисон осторожно взглянул на откидной лоскут брезента на входе - не кружит ли поблизости двухшевронник, или еще хуже - желтошевронник?
- Враг, - невольно отозвался Рудд, изо всех сил напрягая зрение.
- Заткнись, дурень, - тут же прошипел Деннисон.
С той ночи прошло много-много периодов тепла, сменяемых периодами холода, прежде чем Рудд осмелился задать следующий вопрос, за ним еще и еще, пока не узнал, почему ящик необходимо охранять.
Всю историю с ящиком Деннисон не знал, как не знал ее, по его словам, ни один человек.
Но факты были таковы: в ящике хранилось вражеское оружие, оружие древнее и необычайно мощное. Ни в коем случае и ни при каких обстоятельствах нельзя было допустить, чтобы оно снова попало ему в руки. Вот почему в худые времена, такие, как сейчас, когда воют и лают псы, почуявшие запах врага, ящик должен охраняться денно и нощно. Никто не должен его выкрасть.
Вот и все. Просто и ясно.
С того дня, когда Рудд узнал это, он начал испытывать гордость за доверенную ему работу и теперь еще больше удивлялся, как это Деннисон может спать в то время, когда следует надзирать за ящиком.
Особенно в худые времена, когда воют и лают псы.
В последние несколько ночей псы лаяли так, как Рудд никогда еще не слышал. Иногда ему хотелось, чтобы он был вместе с другими, а не на Объекте № 1. Однажды, во время последнего теплого периода, Рудд заболел, и к нему пришел доктор, одношевронник. Перед уходом доктор обмолвился о тех, других:
- Все они больны страхом. Говорят, что враг приближается.
Несмотря на то, что на какое-то мгновение Рудд тоже заболел страхом, он расхохотался доктору в лицо. Доктора мало что знают, особенно о передвижениях солдат.
Но Деннисон, когда узнал об этом от Рудда, не засмеялся, а сел и долго молчал, глядя через открытый входной проем палатки на садящееся за дальние горные пики солнце.
А сейчас вот собаки лаяли как никогда, и двухшевронник вместо того, чтобы проверить их, как обычно, один раз за ночь, приходил дважды и даже выделил им дополнительное количество масла для горелки, потому что полученная ими ночная норма уже кончилась.
- Охраняйте ящик, - коротко бросил он, уходя.
И Рудд охранял. И даже Деннисон, хотя и лежал на нарах, глаз не закрывал.
На следующий день их сменили, когда солнце было уже высоко в небе.
А ночью, снова заступая на пост в палатке, они оба получили от двухшеврониика по одной пуле для своих винтовок. И обоим держать в руках заряженную винтовку было впервой.
- Охраняйте ящик! - неистово скомандовал он. - Охраняйте ящик!!! - И Рудд заметил под глазами у двухшевронника темные круги.
- Совсем плохие времена настали, - посетовал Рудд, с тревогой ожидая реакции Деннисона.
- Плохие, ты прав, - повторил тот.
- Как ты считаешь... - начал было Рудд, но, испугавшись, осекся.
- Что я считаю? Ты о чем, дурак? - Но голос у Деннисона был вовсе не грубый.
- Как ты считаешь, враг приближается?
Снаружи снова завыл ветер, завыл громко, но даже и эти завывания не заглушали тявканья собак.
- Не знаю, - произнес наконец Деннисон.
Рудд быстро протянул вперед ладонь, прикрывая от ветра пламя горелки, но на этот раз Деннисон ничего не сказал. Дела плохи. Рудд знал это.
Он стоял и думал: "Я сделаю то, что от меня требуется". Подойдя к ящику, он оперся на него.
- Не прикасайся, болван, - сказал Деннисон.
- Но почему? - Рудд озадаченно замер. Он много раз касался этого ящика раньше, давил пальцами на скрипящее дерево, а иногда даже отколупывал щепочки, которыми потом рисовал на грязи снаружи.
- Э-э-э, - протянул Деннисон, - не прикасайся, и все тут.
Рудду стало стыдно, и он отошел.
Неожиданно шум по ту сторону палатки резко усилился. Собаки лаяли совсем рядом, их там были дюжины и дюжины - тявкающие, лающие, воющие.
- Слушай, - сказал Деннисон.
Рудд слушал.
- Громко лают.
- Нет, я не про лай. Я слышу, как они скрежещут зубами.
Рудд прислушался и тоже услышал. Звуки эти повергли его в трепет.
- Врагу до нас не добраться. Никогда. С нашими псами мы в безопасности, - хвастливо заявил он.
Сквозь шум ветра донеслись шаги человека, бегущего по густой грязи в тяжелых ботинках.
- Враг! - Одна рука Рудда крепче сжала приклад, другая потянулась к рукоятке затвора.
Но это оказались свои. Одношевронник, посыльный от остальных.
Огромного роста, чернобородый, он, пошатываясь, стоял в центре палатки, а вокруг покрасневших глаз образовались такие же темные круги, как и у старшего с двумя шевронами, только глубже и чернее.
Игорь Маркович Росоховатский , Андрей Дмитриевич Балабуха , Борис Натанович Стругацкий , Евгений Павлович Брандис , Аскольд Львович Шейкин , Александр Орестович Хлебников , Ольга Николаевна Ларионова , Александр Николаевич Житинский , Георгий Сергеевич Мартынов , Аркадий Натанович Стругацкий , Александр Александрович Щербаков , Игорь Арсеньевич Смирнов , Александр Иванович Шалимов
Фантастика / Научная ФантастикаЛ. Баст , Энтони Армстронг , Морис Ренар , Джеймс Барр , Фредерик Меррик Уайт , Жан Жобер , Клэр Уингер Харрис , Чарльз Уолфи , Д. Ж. Реджис , Генри Де-Вер Стэкпул , Джузеппе Цукка , Анри Жан Магог , Макс Брод , Альберт Байи , Гаральд Бергстед , Фр. Поуэр , Йозеф Дельмонт , Томас Энсти Гатри , Уильям Л. Олден
Фантастика / Научная Фантастика