Читаем Брайдер и Чад-о-вич полностью

Мир дрогнул перед глазами Брайдера, Повелителя Лунного Меча, но ничего не изменилось.

...И вдруг он вспомнил про волшебный перстень, подаренный ему Каттеей, - и, действуя только пальцами одной руки, быстро повернул перстень камнем внутрь...

Исчезла проклятая долина - как не бывало. Он был в сумрачной комнате, скудно обставленной, в здании, сложенном из огромных камней. Он глянул через окно на небо.

Небо было серым, а не желтым. Значит, он был в чужом мире. Наверное, в мире Каттеи.

Заскрипела открывающаяся дверь, и он быстро повернулся с обнаженным мечом с руке.

В комнату вошла Каттея и, следом за ней, двое вооруженных мужчин.

- Брайдер! - воскликнула изумленно и радостно Каттея. - Значит, это ты. Я почувствовала, что кто-то воспользовался Вратами в башню, и поспешила в эту комнату.

Оказывается, это ты. Видно, тебе совсем плохо стало в твоем мире с двумя солнцами, раз ты прибег к силе моего перстня.

- Да, Каттея, - ответствовал Брайдер, Повелитель Лунного Меча. - Твой перстень спас мне сейчас жизнь.

- Что ж, - сказала, улыбнувшись, Каттея.

- Мера за меру. Знакомься: это мои братья - Килан и Кемок.

Килан и Кемок с достоинством поклонились и вложили мечи в ножны.

- Ты погостишь у нас, Брайдер? - спросила Каттея. - Или тебе нужно побыстрее вернуться в твой мир?

- Да, Каттея, - ответствовал Брайдер. - Мне нужно побыстрее вернуться в мой мир. У меня там важное дело. И я должен его завершить.

- Помощь нужна?

- Нет. - Брайдер скупо улыбнулся. - Я справлюсь сам. Пока при мне мой Лунный Меч, я уверен в своих силах.

Один из братьев вдруг протянул руку, и Брайдер, сам не зная почему, отдал ему Лунный Меч.

- Хороший меч, - сказал брат Каттеи (Брайдер не знал, Кемок это или Килан). - Очень хороший меч. Тебе и вправду не нужна помощь.

И он вернул Брайдеру меч.

- Это Кемок, - сказала Каттея. - Он разбирается в мечах. Однажды он сам получил во владение волшебный меч... Когда ты собираешься возвращаться, Брайдер?

- Это зависит от того, где я окажусь при возвращении.

- Вот этого я не знаю, Брайдер. Где бы в своем мире ты ни воспользовался перстнем, ты окажешься здесь, в комнате Врат в моей башне ибо именно на эти Врата замкнут перстень.

Но для возвращения в свой мир тебе не нужны Врата - твои Врата заключены в перстне.

- Я хотел бы знать, окажусь ли я в том же месте, из которого исчез, или...

- Ну это вряд ли, Брайдер. наши миры движутся друг по отношению к другу - и с огромной скоростью. Я не могу объяснить тебе, в чем тут дело. Я сама это плохо понимаю. Только мой отец, Саймон Трегарт, пришедший сюда из другого мира, знает слова, которые созданы, чтобы объяснить это. Но я думаю, ты окажешься очень далеко от того места, из которого ты исчез, Брайдер.

- Тогда я ухожу, Каттея.

- Прощай, Брайдер. И помни: если, вернувшись в свой мир, ты увидишь, что ты высоко над землей или на дне моря - а так может получиться - быстро вновь воспользуйся перстнем. Ты окажешься снова здесь, а затем вновь сможешь попытать счастья и вернуться к себе.

- Спасибо, Каттея. Счастья тебе. Счастья и вам, Килан и Кемок.

Брайдер на всякий случай чуть присел на ногах и повернул перстень.

...Он очутился в заросшей редким кустарником степи - и притом в полуметре над землей. Брайдер был готов к худшему и потому приземлился успешно.

Он огляделся. Большее солнце - Гром - уже садилось за дальней грядой. Меньшее - Лад - висело точно в зените. "Долго же меня здесь не было!" поразился Брайдер.

- Э-ге-ге! - сказал он громко. - Может быть, я уже опоздал? Но ведь Каттея ничего не говорила о такой разнице во времени. Надо вернуться и узнать у нее всг.

И Брайдер, Повелитель Лунного Меча, вновь повернул перстень Каттеи на пальце.

Он вновь очутился в башне Каттеи в той же самой комнате. Каттея с братьями все еще была тут.

- Что случилось, Брайдер? - весело окликнула его волшебница. - Ты обнаружил себя высоко в небе, среди птиц?

- Нет, - хмуро ответствовал Брайдер. - Но я обнаружил, что прошло много времени у меня дома. Я вернулся, чтобы узнать, какая разница между временем здесь и в моем мире.

- Много времени? - удивилась Каттея. - Этого не может быть. Как ты узнал, что прошло много времени?

- По положению солнц.

- Ах, вот что! - Каттея улыбнулась. - Ты понимаешь, Брайдер, дело здесь не во времени, а в расстоянии...

- При чем тут расстояние?! - воскликнул в негодовании Брайдер, Повелитель Лунного Меча. - Я исходил полмира и я знаю, что солнца отовсюду видны одинаково...

- Боюсь, ты не поверишь мне, Брайдер, - мягко начала Каттея, - но дело в том, что это не так. Ты удивишься, я знаю, но то, что я тебе сейчас скажу, правда. Твой мир - так же, впрочем, как и мой, - вовсе не плоский. Он шарообразный - вот, как этот шар.

И Каттея извлекла из складок одежды магический шар.

- И тогда, Брайдер, когда на одной половине твоего мира день, на другой - ночь. Вот смотри.

И Каттея поднесла шар к окну.

- Видишь? Вот эта сторона освещена. Тут день. А вот эта - в тени. Тут ночь. Теперь понимаешь?

- Это ерунда! - возмутился Брайдер. - Если бы мир был шаром, люди падали бы с его нижней части!

Каттея грустно посмотрела на него.

Похожие книги