Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова , Мюриэл Спарк
Наука, Образование / Языкознание, иностранные языки 18+"Mind your bloody thumb on my shirt." (Давай сюда твой кровоточащий палец, вытри о мою рубашку: «береги свой кровавый палец на моей рубашке»;
puncture ['pANkCq] bloody ['blAdI] shirt [Sq: t]
The needle had gone fairly deep into the thumbycushion and a small red river flowed and spread fromthis tiny puncture. So that nothing of our joy should lag, George put in quickly,
"Mind your bloody thumb on my shirt."
Then hac-hec-hoo (затем, ура!;
heart [hQ: t] analysing ['xnqlaIzIN] find [faInd]
Then hac-hec-hoo, we shrieked into the hotBorderland afternoon. Really I should not care to beso young of heart again. That is my thought everytime I turn over my old papers and come across the photograph. Skinny, Kathleen, and myself are in the photo atop the haystack. Skinny had just finishedanalysing the inwards of my find.
"It couldn't have been done by brains (это не могло быть намеренно, с умом: «это не могло быть сделано мозгами»;
Everyone agreed that the needle betokened extraordinary luck (все согласились, что иголка предвещала удивительную удачу;
"I’ll take a photo." (я сфотографирую: «я возьму фото»)
lucky ['lAkI] betoken [bI'tqVkqn] extraordinary [Ik'strO: d(q)n(q)rI]
"It couldn't have been done by brains. Youhaven't much brains but you're a lucky wee thing."
Everyone agreed that the needle betokenedextraordinary luck. As it was becoming a serious conversation; George said,
"I’ll take a photo.”
I wrapped my hanky round my thumb and got myself organized (я обернула свой носовой платок вокруг своего большого пальца и стала позировать: «сделала себя организованной»;
''Look, there's a mouse!" (Смотрите, там мышь!)